Translation of "Tout " in English

0.008 sec.

Examples of using "Tout " in a sentence and their english translations:

C'est tout ?

Is that all?

- C'est tout ?
- Est-ce tout ?

- Is that all?
- Is that it?
- Is this everything?
- That all you've got?
- Is that everything?

Merde ! Les trains suisses ont tout !

Damn! Swiss trains have everything!

- Combien y a-t-il d'élèves en tout ?
- Combien d'élèves y a-t-il en tout ?

- What is the total number of students?
- How many students are there in total?

- C'est tout ?
- C'est tout ce que tu as ?

That all you've got?

Pourquoi demandes-tu si tu sais déjà tout ?

Why are you asking if you know it all?

- Tu peux pas attendre de moi que je pense toujours à tout !
- Tu ne peux pas attendre que je pense toujours à tout !

You can't expect me to always think of everything!

- Est-ce vraiment la fin de tout ?
- Tout est vraiment fini ?

Is it really all over?

- Tu peux pas attendre de moi que je pense toujours à tout !
- Tu ne peux pas attendre de moi que je pense toujours à tout !

You can't expect me to always think of everything!

Tu peux pas attendre de moi que je pense toujours à tout !

You can't expect me to always think of everything!

Je note tout ; je me sens mal à l'aise sans mon carnet.

I write everything down; I feel uneasy without my notebook.

Les Allemands n'ont pas le sens de l'humour ? Ça ne m'amuse pas du tout !

- Germans have no sense of humour? I don't find that funny!
- Germans have no sense of humor? I don't find that funny.

- Combien d'élèves y a-t-il au total ?
- Combien y a-t-il d'élèves au total ?
- Combien y a-t-il d'élèves en tout ?
- Combien d'élèves y a-t-il en tout ?

How many students are there in total?

- Quel est le nombre total d'étudiants ?
- Combien d'élèves y a-t-il au total ?
- Combien y a-t-il d'élèves au total ?
- Combien y a-t-il d'élèves en tout ?
- Combien d'élèves y a-t-il en tout ?

- What is the total number of students?
- How many students are there in total?

- Pourquoi demandes-tu si tu sais déjà tout ?
- Pourquoi est-ce que tu me poses des questions si tu en connais déjà les réponses ?

Why are you asking if you know it all?

Chérie, quand tu reviendras, ne t'inquiète pas, tout sera fini, la vaisselle, le repassage, tout ... Tu n'auras plus qu'à prendre un bon bain et venir te glisser sous les draps.

Dear, don't worry. When you get back everything'll be done—the dishes, the ironing, everything... You won't have to do anything other than take a nice bath and slip yourself under the covers.