Translation of "Suspendu" in English

0.005 sec.

Examples of using "Suspendu" in a sentence and their english translations:

- Tom a été suspendu.
- Tom est suspendu.

Tom has been expelled.

Tom est suspendu.

- Tom is suspended.
- Tom has been expelled.

- J'ai été suspendu.
- J'ai été suspendue.
- On m'a suspendu.

I've been suspended.

Un fruit étrange suspendu

Strange fruit hanging

J'ai alors suspendu ma recherche

So I put my research on hold,

Un lustre était suspendu au plafond.

A chandelier was suspended from the ceiling.

Quelque chose est suspendu dans l'air.

Something's hanging in the air.

Sami a été suspendu de l'université.

Sami was suspended from the university.

Et l'idée que quelque chose est suspendu.

And the sense of suspension.

Un pont suspendu se tient devant nous.

There is a suspension bridge ahead of us.

Ton emploi est suspendu à un fil.

- Your job hangs by a thread.
- Your job is hanging by a thread.

Sami est suspendu de la police indéfiniment.

Sami is suspended from the police force indefinitely.

J'ai été suspendu pour avoir fait ça.

I got suspended for doing that.

Je sais que Tom a été suspendu.

- I know Tom has been suspended.
- I know that Tom has been suspended.

Entraînement a été suspendu depuis le nouveau lockdown.

training has been suspended since the new lockdown.

Pan de nouveau. Il est suspendu là-haut.

Pan back again. It's hanging up there.

Andy a suspendu sa chemise dans le placard.

Andy hung his shirt up in the closet.

Il y a un pont suspendu devant nous.

There is a suspension bridge ahead of us.

Il a suspendu son chapeau à un clou.

He hung his hat on a nail.

Le cube miroir est accessible via un pont suspendu.

The mirror cube can be reached via a suspension bridge.

Un de mes six comptes Facebook a été suspendu.

One of my six Facebook accounts was suspended.

Un second miroir est suspendu à côté de la porte.

A second mirror is hanging next to the door.

J'ai vu mon compte Twitter suspendu après un certain temps.

I saw my Twitter account suspended after a while.

- Tu as été suspendue.
- Tu as été suspendu.
- Vous avez été suspendue.
- Vous avez été suspendu.
- Vous avez été suspendues.
- Vous avez été suspendus.

You've been suspended.

Lorsque le linge est suspendu, tout est exactement dupliqué et trié.

When the laundry is hanging, everything is exactly duplicated and sorted.

Un communiqué sur la prochaine réunion était suspendu à la porte.

A notice about the next meeting was posted on the door.

Et du pauvre garçon suspendu à l'envers sur le poteau de torture.

and the poor boy hanging upside down on the torture stake.

Personne ne remarqua que le tableau était suspendu la tête en bas.

Nobody noticed that the picture was hung upside down.

Il y avait une photo de Dan suspendu au-dessus du lit.

There was a photograph of Dan hanging above the bed.

Jules se balance dans le hamac que j'ai suspendu sous le vieux chêne.

Julio is swinging in the hammock that I hung under the old oak tree.

- Je suspendis mon manteau dans le placard de l'entrée.
- Je suspendis mon manteau dans la penderie de l'entrée.
- J'ai suspendu mon manteau dans le placard de l'entrée.
- J'ai suspendu mon manteau dans la penderie de l'entrée.

I hung my coat in the hall closet.

Il était surpris de voir que le chef-d'œuvre du grand artiste était suspendu au mur à l'envers.

He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down.

Tel, d'un coup incertain par le prêtre frappé, / mugit un fier taureau, de l'autel échappé, / qui, du fer suspendu victime déjà prête, / à la hache trompée a dérobée sa tête.

As when a wounded bull / shakes from his neck the faltering axe and, fain / to fly the cruel altars, roars in pain.

Lorsque imitant ce fils vainement attendu, / caressé par Énée, à son cou suspendu, / du héros, abusé par l'image d'Iule / il a rassasié la tendresse crédule, / préparant le poison qui doit brûler son cœur, / il marche vers la reine, il est déjà vainqueur.

He, fondly clinging to his fancied sire, / gave all the love that parents' hearts desire, / then seeks the queen.

Là, fuyait désarmé le malheureux Troïle, / faible enfant dont l'audace osa braver Achille ; / à son char suspendu, les rênes à la main, / il emporte le dard enfoncé dans son sein ; / d'un long sillon de sang le trait marque la plaine, / et son front tout poudreux est traîné sur l'arène.

There, reft of arms, poor Troilus, rash to dare / Achilles, by his horses dragged amain, / hangs from his empty chariot. Neck and hair / trail on the ground; his hand still grasps the rein; / the spear inverted scores the dusty plain.

Déjà d'un doux repos je savourais les charmes, / quand je crus voir Hector, les yeux noyés de larmes, / pâle, et tel qu'autrefois sur la terre étendu, / au char d'un fier vainqueur tristement suspendu, / hélas ! et sous les tours de Troie épouvantée / il marquait de son front l'arène ensanglantée.

Methought I saw poor Hector, as I slept, / all bathed in tears and black with dust and gore, / dragged by the chariot and his swoln feet sore / with piercing thongs.