Translation of "Soins" in English

0.008 sec.

Examples of using "Soins" in a sentence and their english translations:

Des soins d'entretien.

there are maintenance things.

Ou de soins médicaux,

or medical treatment,

- Je laisse cela à tes soins.
- Je laisse cela à vos soins.

- I leave it up to you.
- I leave that to you.

- Je laisserai ça à vos soins.
- Je laisserai ça à tes soins.

- I'll leave that up to you.
- I'll leave it to you.

En attendant les soins médicaux.

until you can get medical assistance.

Incluant les soins à l'accouchement.

including global childbirth.

Les soins le vieillirent rapidement.

Care aged him quickly.

J'ai besoin de premiers soins.

I need first aid.

Tom est en soins intensifs.

Tom is in intensive care.

Les soins dentaires sont onéreux.

Dental care is expensive.

Je laisse cela à tes soins.

- I leave it up to you.
- I leave that to you.

Tu es vraiment aux petits soins.

You are so considerate.

- L'enfant est confié aux soins de sa tante.
- L'enfant est confiée aux soins de sa tante.

The child is in the care of his aunt.

Prenez par exemple les soins de santé.

Take health care for example.

Pour moi, les soins à domicile fonctionnent.

and for me, home health care works.

Lits de soins intensifs au Royaume-Uni

UK intensive care beds

Ce patient a besoin de soins constants.

The patient requires constant care.

Vous faites souvent des soins du visage ?

Do you get facials or anything done to your face often?

Afin de pouvoir bénéficier du service des soins infirmiers tel que prévu par l'assurance suivi des soins infirmiers, il faut que le caractère nécessaire de ces soins ait été reconnu (autorisation de recours à des soins infirmiers).

In order to make use of the nursing services covered by long-term care insurance, an authorization form indicating their necessity must be filled out.

Vous ne pouvez plus payer les soins dentaires.

You can't pay for your kid's braces.

Mais beaucoup de personnes âgées évitent les soins,

But there's many elderly people who are avoiding care

Avait fait la déclaration suivante en soins intensifs

had made the following statement in intensive care

Qui s'occupent des soins et traitements pour ces maladies.

who are pursuing cures and treatments for disease.

En termes d'attention, de soins qu'on pourrait lui apporter.

in terms of the attention and care that we give it.

Parle des services de soins de santé du patient.

talks about the patient health care service.

Mais vous me direz : « Les soins à domicile, Niels--

But home health care, Niels --

Ce qui est gênant, avec cet algorithme de soins,

I feel like what's so unsettling about this healthcare algorithm

Les soins qu'on portait envers votre intimité ont disparu.

The privacy rules we used to follow just don't apply anymore.

Je pense que Tom a besoin de soins médicaux.

- I think Tom needs medical attention.
- I think that Tom needs medical attention.

J'ai une trousse de premiers soins dans ma voiture.

I have a first-aid kit in my car.

- Je te laisse en décider.
- Je vous laisse en décider.
- Je laisse cela à tes soins.
- Je laisse cela à vos soins.

I leave it up to you.

Je pense aux PDG, aux dirigeants de soins de santé

I think of the CEOs and health care leaders

Comment le manque d'accès à des soins sûrs et abordables

how lack of access to safe and affordable healthcare

Ensuite, nous avons du granulé, une trousse de premiers soins

Then we have some granulate, first-aid kit

Il lui faut des soins médicaux appropriés dans un hôpital.

He needs proper medical attention at a hospital.

Adresse-moi le paquet aux bons soins de Mam'zelle Ussa.

Send the package to me care of Miss E Book.

Ceux qui pratiquent la médecine fournissent des soins de santé.

Those who practice medicine provide health care.

Nous leur offrons les meilleurs logements, éducation et soins de santé,

we give them the best housing, the best education, the best health care,

Pas seulement dans leur diagnostic mais aussi lors des soins médicaux.

not only in all their diagnostics but in all the procedures they did.

Et si l'on connaissait le prix des soins médicaux par avance ?

What if we all knew what stuff cost in health care in advance?

Comment allons-nous obtenir de nouvelles personnes en soins intensifs aujourd'hui

how are we going to get new intensive care people today

Elle a remis son enfant aux bons soins de sa tante.

She committed her child to her aunt's care.

Elle a laissé son enfant aux bons soins de sa tante.

She left her children in her aunt's care.

Je suis arrivée aux soins intensifs, sous la lumière blanche des néons.

and arrived into the brightly lit intensive care ward,

Les soins à domicile dans le monde augmentent de 10% chaque année.

Global home care is growing 10 percent year over year.

soins du plus célèbre chirurgien de la Grande Armée, le baron Larrey.

care of the Grande Armée’s most  famous surgeon, Baron Larrey.

Affectent l'accès aux soins de qualité, à la nourriture et aux transports.

would affect access to quality healthcare, food, transportation.

Les citoyens débattent sur les soins de santé à l'hôtel de ville.

Citizens are debating about health care at City Hall.

C'est la raison pour laquelle le résultat de l'autorisation de recours aux soins infirmiers de premier niveau doit être en rapport avec la quantité de soins infirmiers nécessaires.

For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.

L'entreprise offre des allocations de soins et assurance-vie à tous ses employés.

The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.

Une étude suisse a conclu que 9 patients sur 10 en soins palliatifs

A Swiss study found nine out of ten patients in palliative care

Tom a remis la trousse de premiers soins là où il l'a trouvée.

Tom put the first aid kit back where he found it.

Comment se passent les soins à l'étage avec l'infirmière, si tout se passe bien.

about the care given to me on my floor with the nurse, if all is going well.

Nulle part les écuries et les billets pour les soins des chevaux ne sortent.

Nowhere are stables and horse care tickets coming out.

Les récentes avancées de la médecine introduiront un nouvel âge dans les soins médicaux.

Recent advances in medicine will usher in a new age in medical care.

Il n'y a pas suffisamment de médecins pour apporter des soins appropriés aux enfants.

There are not enough doctors to give proper care to the children.

L'assurance des mauvaises pratiques est un facteur contributif au coût élevé des soins médicaux.

Malpractice insurance is a contributing factor to the high cost of medical care.

Où elle a pu avoir accès aux soins et au soutien dont elle avait besoin.

where she was able to access the care and support she needed.

Le nouveau Président veut réduire les dépenses de soins de santé à un strict minimum.

The new president wants to whittle down spending on health care to a bare minimum.

- Les lauriers-roses demandent peu de soins.
- Les lauriers-roses ne nécessitent pas trop d'entretien.

Oleanders require little care.

Il y a 5 mois, alors qu'il n'y avait pas de place pour les soins intensifs

5 months ago, while there was no room for intensive care

De plus, en général, l'accès à l'eau potable, l'électricité et les soins de santé s'est également

Further, in general, the access to drinkable water, electricity and health care has also

Nous suivons un cours intensif de premiers soins avant notre expédition de deux semaines en montagne.

We're taking a crash course in first aid before our two-week trek through the mountains.

Il est temps que quelqu'un fasse quelque chose à propos du coût élevé des soins médicaux.

It's about time somebody did something about the high cost of medical care.

La lune alors qu'un Américain sur cinq manquait de nourriture, d'abri et de soins de santé adéquats.

the moon while one in five Americans lacked proper food, shelter and healthcare.

Un enfant en pleine croissance qui n'a pas beaucoup d'énergie a peut-être besoin de soins médicaux.

- A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.
- A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.

Le vrai nom de l'« Obamacare » est : « la loi sur la protection du patient et les soins abordables »

The real name of Obamacare is the Patient Protection and Affordable Care Act.

Les deux victimes de la fusillade se trouvent en unité de soins intensifs dans un hôpital des environs.

The two gunshot victims are in the intensive care unit at a nearby hospital.

Elle s'évanouit dans le magasin et se retrouva dans la salle de premiers soins quand elle revint à elle.

She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.

Je suis très heureux d'annoncer que Layla Bakir sera la directrice des soins infirmiers de cette clinique à partir d'aujourd'hui.

I'm very pleased to announce that Layla Bakir will be this clinic's nursing supervisor from today on.

Une partie importante du système de la santé sont les infirmiers et infirmières qui donnent soins aux malades et encouragent la famille des patients.

An important part of the healthcare system are nurses who provide care to the sick and comfort patients' family.

Beaucoup d'établissements de soins se sont dotés de nouvelles installations, tels les saunas et les équipements pour l'exercice physique, dans le but d'attirer les clients.

After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers.

En l'an 2000, le système de santé français avait été choisi par l'OMS comme le plus performant en termes de dispensation et d'organisation des soins de santé.

In the year 2000, the French health system had been selected by the WHO as the best performing in terms of dispensing and organizing healthcare.

Si le nombre de lits de soins de longue durée est réduit, alors il ne sera pas possible de poursuivre et cela affectera aussi les lits d'hôpital de jour.

If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected.

" Mon fils, de ces fureurs, eh ! quelle est donc la cause ? / Est-il temps d'écouter un aveugle courroux ? / Qu'as-tu fait des objets de nos soins le plus doux ? "

"O son, what mean / these transports? Say, what bitter grief doth move / thy soul to rage untamed? Where vanished is thy love?"

Avec la baisse du nombre d'obstétriciens, et aussi du nombre de sages-femmes, il est de plus en plus clair que les soins de maternité dans notre pays sont dans un état très préoccupant.

With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.

Depuis qu'il est arrivé à Guantanamo Bay, Tom a été soumis à diverses formes de torture : privation de sommeil et de stimulation sensorielle, températures extrêmes, isolement prolongé, exposition au soleil et soins de santé limités.

Since Tom arrived at Guantanamo Bay he has been exposed to different forms of torture: sleep deprivation, sensory deprivation, extreme temperatures, prolonged isolation, lack of sunlight and limited health care.

Cependant du héros, tandis que tout sommeille, / mille soins inquiets ont prolongé la veille. / Le jour naissant à peine a blanchi les coteaux, / il sort, va visiter ces rivages nouveaux : / sont-ils peuplés d'humains ou de monstres sauvages ?

But good AEneas, pondering through the night / distracting thoughts and many an anxious care, / resolved, when daybreak brought the gladsome light, / to search the coast, and back sure tidings bear, / what land was this, what habitants were there, / if man or beast, for, far as the eye could rove, / a wilderness the region seemed, and bare.

" Vainqueur enfin des mers, d'autres soins te demandent : / des antres cuméens les oracles t'attendent ; / il faut franchir l'Averne, et dans ses sombres bois / de l'antique sibylle interroger la voix. / Au pied de son rocher, sur des feuilles légères / elle écrit nos destins en légers caractères. "

"There, when at Cumae landing from the main, / Avernus' lakes and sounding woods ye gain, / thyself shalt see, within her rock-hewn shrine, / the frenzied prophetess, whose mystic strain / expounds the Fates, to leaves of trees consign / the notes and names that mark the oracles divine."

" Douze jeunes beautés ornent ma cour brillante ; / Déiope, la plus jeune et la plus séduisante, / unie à vos destins par les nœuds les plus doux, / acquittera les soins que j'exige de vous ; / et d'Éole à jamais la compagne fidèle / un jour lui donnera des enfants dignes d'elle. "

- "Fourteen nymphs are in my service, surpassing in comeliness, of whom Deiopea, the most beautiful, I will unite in steadfast marriage to you and declare her your own; that in exchange for such benefits she may dwell with you all her years, and make you the father of beautiful offspring."
- "Twice seven nymphs have I, beautiful to see; / one, Deiopeia, fairest of the fair, / in lasting wedlock will I link to thee, / thy life-long years for such deserts to share, / and make thee parent of an offspring fair."