Translation of "Laisserai" in English

0.006 sec.

Examples of using "Laisserai" in a sentence and their english translations:

- Je laisserai Tom seul.
- Je laisserai Tom tranquille.

I'll leave Tom alone.

- Je te laisserai la décision.
- Je t'en laisserai la décision.
- Je te laisserai en décider.

- I'll leave the decision to you.
- I'll leave it up to you.

- Je vous en laisserai la décision.
- Je t'en laisserai la décision.
- Je te laisserai en décider.
- Je vous laisserai en décider.

I'll leave it up to you.

- Je vous laisserai la décision.
- Je te laisserai la décision.

I'll leave the decision to you.

- Je te laisserai faire ça.
- Je vous laisserai faire cela.

I'll let you do that.

Je laisserai Tom tranquille.

I'll leave Tom alone.

Je laisserai Tom seul.

I'll leave Tom alone.

- Je ne laisserai rien t'arriver.
- Je ne laisserai rien vous arriver.

I won't let anything happen to you.

- Je ne vous laisserai pas passer.
- Je ne te laisserai pas passer.

I will not let you pass.

- Je laisserai ça à vos soins.
- Je laisserai ça à tes soins.

- I'll leave that up to you.
- I'll leave it to you.

- Je ne te laisserai pas mourir.
- Je ne vous laisserai pas mourir.

I won't let you die.

- Je ne vous laisserai pas sauter.
- Je ne te laisserai pas sauter.

I won't let you jump.

- Je ne te laisserai pas conduire.
- Je ne vous laisserai pas conduire.

I won't let you drive.

- Je ne te laisserai pas entrer.
- Je ne vous laisserai pas entrer.

I won't let you in.

- Je ne te laisserai plus jamais seul.
- Je ne te laisserai plus jamais seule.
- Je ne vous laisserai plus jamais seul.
- Je ne vous laisserai plus jamais seule.
- Je ne vous laisserai plus jamais seuls.
- Je ne vous laisserai plus jamais seules.

I'll never leave you alone again.

Je laisserai simplement ceci ici.

I'll just leave this here.

Je te laisserai la décision.

- I'll leave the decision to you.
- I'll leave it up to you.

- Je te laisserai te débrouiller avec ça.
- Je vous laisserai vous en débrouiller.

I'll leave this with you.

- Je ne vous laisserai plus jamais seule.
- Je ne vous laisserai plus jamais seuls.
- Je ne vous laisserai plus jamais seules.

I'll never leave you alone again.

- Je ne te le laisserai pas faire.
- Je ne vous le laisserai pas faire.

- I will not let you do it.
- I won't let you do that.
- I won't allow you to do that.

Je ne te laisserai pas t'échapper.

I won't let you escape.

Je ne laisserai personne faire ça.

- I won't let anyone do that.
- I won't let anybody do that.

Je vous laisserai vous en débrouiller.

I'll leave this with you.

Je ne laisserai personne me maltraiter.

I won't let anyone push me around.

Je ne les laisserai pas s'immiscer.

I won't let them interfere.

Je ne vous laisserai pas entrer.

I won't let you come in.

Je ne te laisserai pas tomber.

I won't let you down.

Je ne te laisserai jamais tomber.

I'll never let you down.

Je ne vous laisserai pas conduire.

- I'm not going to let you drive.
- I won't let you drive.

Je ne laisserai pas Tom chanter.

I'm not going to let Tom sing.

Je ne te laisserai pas mourir.

I won't let you die.

Je ne te laisserai pas sauter.

I won't let you jump.

- Je ne laisserai rien de mal t'arriver.
- Je ne laisserai rien de mal vous arriver.

I won't let anything bad happen to you.

- Je ne te laisserai pas aller là-bas.
- Je ne vous laisserai pas y aller.

I won't let you go there.

Je vous laisserai donc avec des questions.

So I'll leave you with some questions.

Je ne vous laisserai pas détruire ça.

I won't let you ruin this.

Je vous laisserai tous les deux seuls.

I'll leave you two alone.

Je ne laisserai jamais cela se reproduire.

I'll never let that happen again.

Je te laisserai te débrouiller avec ça.

I'll leave this with you.

Je ne la laisserai pas faire ça.

I won't let her do it.

Je ne laisserai pas ceci se produire.

I won't let this happen.

Je ne te laisserai plus jamais seul.

I'll never leave you alone again.

Je ne te laisserai pas faire ça.

I'm not letting you do this.

- Je vous laisserai la décision.
- Je te laisse la décision.
- Je te laisserai la décision.
- Je te laisse en décider.
- Je vous laisse en décider.
- Je vous laisse la décision.
- Je vous en laisse la décision.
- Je t'en laisse la décision.
- Je vous en laisserai la décision.
- Je t'en laisserai la décision.
- Je te laisserai en décider.
- Je vous laisserai en décider.

I'll leave it up to you.

Je ne laisserai personne te faire du mal.

- I won't let anyone harm you.
- I won't allow anyone to harm you.

Je ne me laisserai pas manipuler par lui.

I won't let myself be manipulated by him.

Je ne te laisserai pas aller là-bas.

I won't let you go there.

Je ne laisserai pas Tom y aller seul.

I won't let Tom go alone.

- Je vous laisserai la décision.
- Je vous laisse en décider.
- Je vous laisse la décision.
- Je vous en laisse la décision.
- Je vous en laisserai la décision.
- Je vous laisserai en décider.

- I'll leave the decision to you.
- I'll leave it up to you.
- I leave it up to you.

Je ne vous laisserai plus me donner des ordres.

I won't let you boss me around anymore.

Je laisserai le livre pour vous chez mon voisin.

I'll leave the book for you with my neighbour.

Aussitôt que j'arrive à Londres, je te laisserai un mot.

As soon as I get to London, I'll drop you a line.

Je ne laisserai pas ces salauds faire du mal à Sami.

I won't let those bastards to hurt Sami.

- Je veux juste te faire savoir que je ne te laisserai pas tomber.
- Je veux juste vous faire savoir que je ne vous laisserai pas tomber.

I just want to let you know that I won't let you down.

« Je ne te laisserai jamais m'approcher Même si c'est toi qui importe le plus

"I'm never gonna let you close to me Even though you mean the most to me,

- Je ne te laisserai pas faire ça.
- Je ne vais pas vous laisser faire ça.

I'm not letting you do this.

Je laisserai une clef à mon voisin pour le cas où tu arriverais avant moi.

I'll leave a key with my next-door neighbour in case you get here before I do.

«Je vous laisserai passer en sécurité» dit le Sphinx, «si vous pouvez répondre à mon énigme.»

"I will let you pass safely," the Sphinx said, "if you can answer my riddle."

- Je ne vais rien laisser vous arriver.
- Je ne vais rien laisser t'arriver.
- Je ne laisserai rien vous arriver.

I'm not going to let anything happen to you.

- Je laisserai le livre pour vous chez mon voisin.
- Je laisse le livre chez mon voisin à votre intention.

I'll leave the book for you with my neighbour.

« Je ne te laisserai pas faire du mal à mes amis ! » « Je n'avais pas l'intention de faire du mal à tes amis. »

"I won't let you hurt my friends!" "I wasn't going to hurt your friends."

Tout m'est permis, mais tout n'est pas utile ; tout m'est permis, mais je ne me laisserai asservir par quoi que ce soit.

All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but I will not be mastered by anything.

Juste avant le mariage le père qui était saoul avait crié au fiancé: "Je ne laisserai pas ma fille dans les mains d'un étranger!".

Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"