Translation of "Regardons" in English

0.014 sec.

Examples of using "Regardons" in a sentence and their english translations:

- Regardons la télé.
- Regardons la télévision.

Let's watch TV.

Regardons-le

Let's look at him

Nous regardons.

- We are watching.
- We're watching.

Regardons les données,

Let's go to the data,

Regardons le début.

Let's look at the beginning.

Regardons autre chose !

Let's watch something else.

Regardons les faits.

Let's look at the facts.

Regardons la réalité !

Let's face the facts!

Regardons la télévision.

Let's watch TV.

Regardons ce programme.

Let's look at this program.

- Nous regardons tes belles images.
- Nous regardons vos belles images.

We are looking at your beautiful pictures.

Regardons à l'intérieur, OK ?

Let's look inside, OK?

Regardons le stade 3.

Let's look at Stage 3.

Regardons dans ces trous.

Let's have a look at down some of these holes.

Alors regardons la science

So let's look at science

Regardons alors un exemple...

  So, let’s have a look at an example…

Regardons la télévision ici.

Let's watch TV here.

Nous regardons la télévision.

- We are watching TV.
- We're watching TV.

Regardons du bon côté.

Let's look on the positive side.

Regardons de plus près.

Let's take a closer look.

Regardons sous le lit.

Let's look under the bed.

Nous ne regardons pas.

We're not watching.

Regardons un film d'horreur.

Let's watch a horror movie.

Nous regardons la télé.

We watch television.

Regardons-nous au mauvais endroit ?

Are we looking in the wrong place?

Regardons le cerveau d'un boxeur.

Let's look at a boxer's brain.

Regardons le tiroir à couverts.

Let's look in their cutlery drawer.

Regardons maintenant les spécifications techniques?

Let's look at the technical specifications now?

D'abord regardons cette célèbre photo.

First of all, let's look at this famous picture.

Ne regardons pas la télévision.

Let's not watch TV.

Regardons la réalité en face.

Let's face reality.

Regardons ça de plus près.

Let's have a closer look at this.

Viens, regardons par la fenêtre.

Come, let's look out the window.

- Nous regardons la télévision tous les soirs.
- Chaque soir nous regardons la télévision.

We watch television every evening.

Regardons ce graphique de plus près.

Let's take a closer look at that graph.

Regardons brièvement le virus sous peu

Let's look briefly at the virus shortly

regardons tout un peu plus doucement

let's look at everything a little softer

Alors regardons ça, pensons plus simple

then let's look at it, let's think simpler

Regardons le plan de la ville !

Let's look at the map.

Nous regardons la télévision chaque jour.

We watch TV every day.

Regardons la situation dans son ensemble.

Let's look at the big picture.

Regardons ce que dit le rapport.

Let's look at what the report says.

Nous regardons tous les mots-clés

We look at all the keywords

- Nous regardons la télévision.
- Nous regardons la télé.
- On regarde la télévision.
- On regarde la télé.

We watch television.

Regardons ce qu'il s'est passé l'année dernière.

So well, let's take a look at what happened last year.

Si nous regardons autour de nous aujourd'hui,

if we look around us today,

regardons maintenant un autre aspect du travail

now let's look at another aspect of the work

Regardons les exemples ci-dessous, nous comprendrons.

Let's look at the examples below, we'll understand.

Nous regardons d'ici à une telle étoile

We look from here to such a star

- Allons regarder la télévision.
- Regardons la télé.

Let's watch TV.

Nous regardons la télévision tous les soirs.

We watch television every evening.

Notre maison brûle et nous regardons ailleurs.

Our house is burning and we look elsewhere.

Regardons Nomi à la lumière de cette connaissance.

Let us observe Nomi in the light of this insight.

regardons qui parle anglais dans le monde aujourd'hui.

at who actually is speaking English in the world today, okay?

Comme : « Nous regardons vers l'avenir, pas le passé.

Like, we're looking to the future, not the past.

Pourtant, c'est toujours la flamme que nous regardons.

Yet it is always to the flame we look.

Parfois, nous regardons vers le haut et l'extérieur,

sometimes we look up and out,

Quand nous regardons les profits trimestriels d'une entreprise,

When we look at the quarterly profits of a company

Il semble infini lorsque nous regardons le ciel

It may look infinite when we look up,

Regardons notre vieille amie, la dionée attrape-mouche,

We're going to go to our good friend, the Venus flytrap here,

regardons maintenant le côté grave de la situation

now let's look at the serious side of the situation

Regardons la section de formation de Steve Jobs

Let's look at Steve Jobs' training section

L'Europe, même l'Amérique, que nous regardons avec envie

Europe, even America, that we look with envy

- Regardons la réalité !
- Faisons face à la réalité !

Let's face the reality!

- Nous regardons la télévision.
- On regarde la télé.

We watch television.

On se connecte nous regardons tous les messages,

we log in; we look at all the posts,

Donc regardons comment cela est incorporé dans nos modèles.

So let's see how this is incorporated into our models.

Tandis que nous regardons les rouages de l'industrie s'arrêter

As we watch the wheels of industry grind to a halt,

Restons jusqu'à la nuit et regardons le feu d'artifice.

Let's stay until nightfall and watch the fireworks.

Maintenant, réfléchissez à la raison pour laquelle nous regardons toujours

Now think about why we are still watching

Tous les six mois, nous regardons au moins la tour.

Every half year we look at the tower at least.

regardons à l'intérieur, que se passe-t-il dans la feuille

and we're going to take a look at what happens inside the leaf

Regardons les différences techniques entre la vague géante et le tsunami

Let's look at the technical differences between the giant wave and the tsunami

Regardons à nouveau pour voir si nous pouvons trouver quelque chose.

Let's look again to see if we can find something.