Translation of "Faits" in English

0.008 sec.

Examples of using "Faits" in a sentence and their english translations:

Les faits sont les faits.

Facts are facts.

Regardons les faits.

Let's look at the facts.

Voici les faits.

These are facts.

Analysons les faits.

Let's analyze the facts.

Où de nouveaux faux faits ou faits supposés sont

where new fake facts or supposed facts are constantly being

- Je veux les faits.
- Il me faut des faits.

- I want facts.
- I want the facts.

Puis commence la bataille des faits, le tennis des faits,

Then the fact battle begins, fact tennis,

- Je suis consciente des faits.
- Je suis conscient des faits.

I'm aware of the facts.

Ils ont été faits.

They were done.

Au diable les faits.

To hell with the facts.

Je veux les faits.

I want the facts.

Quels sont les faits ?

What're the facts?

Nous voulons les faits.

We want the facts.

Faisons face aux faits.

- Let's face the facts!
- Let's face facts.
- Let's face the facts.

Nos lits sont faits.

Our beds are made.

On est des êtres faits de carbone, les os faits de calcium.

We are carbon-based beings, the bones made of calcium.

Mais ce sont les faits

But these are the facts

Les lits sont faits quotidiennement.

The beds are made daily.

Les faits corroborent cette hypothèse.

The facts bear out this hypothesis.

Tous mes devoirs sont faits.

All my homework is done.

Les dommages ont été faits.

The damage has been done.

Il a nié les faits.

He denied that fact.

Seuls les faits nous intéressent.

We're interested only in the facts.

Ces faits soutiennent mon hypothèse.

These facts support my hypothesis.

Qui se soucie des faits ?

Who cares about facts?

Ils ont été faits prisonniers.

They were taken prisoner.

Il me faut des faits.

I want facts.

Je connais suffisamment les faits.

I know the facts well enough.

Les faits accomplissent leur œuvre.

The facts do their job.

Nous voulons connaître les faits.

We want to know the facts.

Connaissez-vous les véritables faits ?

Do you know the real facts?

- De nombreux contenants sont faits en aluminium.
- De nombreux contenants sont faits d'aluminium.

Many boxes are produced out of aluminium.

- Sa théorie se fonde sur les faits.
- Sa théorie se fonde sur des faits.
- Sa théorie se base sur les faits.

Her theory is based on facts.

- Sa théorie se fonde sur les faits.
- Sa théorie se fonde sur des faits.

His theory is based on fact.

- Vous ne connaissez pas tous les faits.
- Tu ne connais pas tous les faits.

You don't know all the facts.

On peut se souvenir de faits,

We can remember facts,

Commence à passer outre les faits.

starts to override the facts.

Les valeurs se nourrissent de faits

The values eat the facts,

Parlons un peu des faits alors

Let's talk the facts a little bit then

Mais les faits ne changent pas

But the facts don't change

Voici les faits sur le climat :

So here are the facts about climate.

Enregistre les faits dans ton esprit.

Fix the fact in your mind.

L'histoire se base sur des faits.

The story is based on fact.

Il a expliqué longuement les faits.

He explained the facts at length.

Les livres sont faits de papier.

Books are made out of paper.

Ces souliers sont faits en Italie.

These shoes are made in Italy.

Que ceux faits en deux minutes.

than the stuff that I'll make in two minutes.

Vous êtes faits l'un pour l'autre.

You're made for each other.

Je les ai faits moi-même.

I made them myself.

Je ne connais pas les faits.

I don't know the facts.

Ça se base sur des faits.

This is based on fact.

Les marimbas sont faits de palissandre.

Marimbas are made from rosewood.

Je veux seulement connaître les faits.

I only want to know the facts.

Les faits ne sont pas clairs.

The facts are not clear.

Nous étions faits l'un pour l'autre.

We were made for each other.

Nous sommes faits l'un pour l'autre.

We're meant for each other.

Je ne conteste pas les faits.

I don't dispute the facts.

Tout d'abord, nous analyserons les faits.

First of all, we'll analyze the facts.

Je connais assez bien les faits.

- I know the facts well enough.
- I know the facts pretty well.

Il expliqua les faits en détail.

He explained the facts in detail.

- Je ne dispose pas de tous les faits.
- Je n'ai pas connaissance de tous les faits.

I don't have all the facts.

Surtout à la lumière de certains faits

especially in light of some of these facts

Peu importe les efforts qui sont faits.

however one would try to do that.

Créant dans les faits un panoptique numérique.

effectively creating a digital panopticon.

Discuter ces faits est une attaque personnelle.

then arguing over those facts is a personal attack.

Quelques faits corroborent le plan de Mons.

There are a couple facts that support the Mons plan as a ruse.

Ils sont faits de plastique et d'herbe.

They have a plastic shield and grass.

Donc, quelqu'un doit nous dire les faits

So somebody needs to tell us the facts

Nous non plus. Si vite aux faits.

We neither. So quickly to the facts.

Ces petits pains faits maison chez nous .

these homemade rolls from us .

J'ai informé tous mes amis des faits.

I made the fact known to all my friends.

Ils étaient faits de cuir rugueux marron.

They were made of rough brown leather.

Les devoirs doivent être faits pour demain.

Homework must be done by tomorrow.

Venons-en aux faits et parlons affaires.

Let's get down to brass tacks and talk business.

Sa théorie repose sur de nombreux faits.

His theory is based on many facts.

Quelques faits importants sont apparus après l'enquête.

A few important facts emerged after the investigation.

Les faits valent mieux que les mots.

Deeds are better than words.

Les opinions ne sont pas des faits.

Opinions are not facts.

Sa conclusion est fondée sur ces faits.

His conclusion is based on these facts.

Sa théorie se base sur les faits.

His theory is based on fact.