Translation of "Racontes" in English

0.005 sec.

Examples of using "Racontes" in a sentence and their english translations:

Tu racontes des bêtises !

You are talking like a fool.

Qu'est-ce que tu racontes ?

What are you talking about?

Tu racontes encore des mensonges.

You're telling lies again.

Qu'est-ce que tu racontes là ?

What did you tell there?

Je pense que tu racontes des mensonges.

I think you're telling lies.

Qu’est-ce que tu racontes de beau ?

Has anything good happened lately?

Tu racontes cette histoire ou c'est moi ?

Are you telling this story or am I?

Je ne veux pas que tu lui racontes.

I don't want you to tell her.

C'est toujours la même litanie que tu me racontes.

You're giving me the same old line.

- Il n'a pas envie que tu lui racontes ta vie sexuelle.
- Il n'a pas envie que tu lui racontes votre vie sexuelle.

He doesn't want you to tell him about your sex life.

- Vous me racontez des conneries.
- Tu me racontes des conneries.

You're shitting me.

- Pourquoi me racontez-vous ça ?
- Pourquoi me racontes-tu ça ?

Why are you telling me this?

Je ne te suis pas. Qu'est-ce que tu racontes?

I don't follow. What are you talking about?

Il n'a pas envie que tu lui racontes votre vie sexuelle.

He doesn't want you to tell him about your sex life.

Il n'a pas envie que tu lui racontes ta vie sexuelle.

He doesn't want you to tell him about your sex life.

J'aurais aimé que tu ne racontes pas cette histoire à ma mère.

I wish you had not told the story to my mother.

- Que sont ces bêtises ?
- Quelles absurdités racontes-tu ?
- C'est quoi, ces conneries ?

- What the hell are you talking about?
- What nonsense are you talking about?

Si tu racontes un mensonge suffisamment de fois, tu commences à le croire.

If you tell a lie enough times, you begin to believe it.

Si tu racontes un mensonge suffisamment de fois, tu te mets à le croire.

If you tell a lie enough times, you begin to believe it.

- Il n'a pas envie que tu lui racontes ta vie sexuelle.
- Il n'a pas envie que tu lui racontes votre vie sexuelle.
- Il n'a pas envie que vous lui racontiez votre vie sexuelle.

He doesn't want you to tell him about your sex life.

Pourquoi me racontes-tu que Tom a une copine ? Est-ce que ça a l'air de m'intéresser ?

Why are you telling me that Tom has a girlfriend? Do I look like I care?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parles-tu ?
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- De quoi vous parlez ?

- What are you talking about?
- What are you talking about!?
- What're you talking about?

- Tu ne me dis jamais rien.
- Vous ne me dites jamais rien.
- Tu ne me racontes jamais rien.
- Vous ne me racontez jamais rien.

You never tell me anything.

- Si tu racontes trop de mensonges, les gens ne te croiront jamais.
- Si vous racontez trop de mensonges, les gens ne vous croiront jamais.

If you tell too many lies, people won't ever believe you.

- Je veux que vous me racontiez votre voyage.
- Je veux que vous me parliez de votre voyage.
- Je veux que tu me racontes ton voyage.
- Je veux que tu me parles de ton voyage.

I want you to tell me about your trip.

- Si tu racontes un mensonge suffisamment de fois, tu commences à le croire.
- Si on raconte un mensonge suffisamment de fois, on commence à le croire.
- Si vous racontez un mensonge suffisamment de fois, vous commencez à le croire.
- Si tu racontes un mensonge suffisamment de fois, tu te mets à le croire.
- Si vous racontez un mensonge suffisamment de fois, vous vous mettez à le croire.
- Si on raconte un mensonge suffisamment de fois, on se met à le croire.

If you tell a lie enough times, you begin to believe it.

- Tu me prends pour un con.
- Vous me prenez pour un con.
- Tu me prends pour une conne.
- Vous me prenez pour une conne.
- Vous me racontez des conneries.
- Tu me racontes des conneries.
- Tu déconnes complètement !
- Tu parles à tort et à travers.

- You're shitting me.
- You're full of shit.
- You're bullshitting me.
- You're full of it.