Translation of "Pure" in English

0.007 sec.

Examples of using "Pure" in a sentence and their english translations:

Détente pure.

Pure relaxation.

- C'est pure folie.
- C'est de la folie pure.
- C'est de la pure folie.

It's sheer madness.

L'eau est pure.

The water is pure.

De la beauté pure.

It's about pure beauty.

Joie pure des vacances .

sheer joy of vacationing .

C'est la pure vérité.

That's the absolute truth.

- Assurez-vous que l'eau soit pure.
- Assure-toi que l'eau soit pure.

Please make sure the drinking water is pure.

C'est de la pure magie.

This is pure magic.

C'est un Japonais pure souche.

He is Japanese to the bone.

L'eau de pluie est pure.

Rainwater is pure.

C'est de la folie pure.

It's sheer madness.

C'est de la pure folie.

It's sheer madness.

Je l'ai rencontré par pure coïncidence.

I met him by pure chance.

- L'eau est pure.
- L'eau est propre.

- The water is clean.
- The water's clean.

L'eau de cette fontaine est pure.

The water of this spring is pure.

Cette eau-là est très pure.

That water is very pure.

Assurez-vous que l'eau soit pure.

Please make sure the drinking water is pure.

Assure-toi que l'eau soit pure.

Please make sure the drinking water is pure.

Les enfants sont de la pure honnêteté.

Now kids are pure honesty.

Une catastrophe fut évitée par pure chance.

A calamity was avoided by sheer luck.

La mayonnaise, c'est de la pure chimie.

Mayonnaise is pure chemistry.

La vérité est rarement pure, et jamais simple.

The truth is rarely pure and never simple.

Une calamité a été évitée par pure chance.

A calamity was avoided by sheer luck.

Le cheval ne boit que de l'eau pure.

The horse only drinks pure water.

L'eau pure est nécessaire à notre vie quotidienne.

Pure water is necessary to our daily life.

C'était par pure chance qu'il gagna la partie.

It was pure chance that he won the game.

Donc c'était de la révolte, de la révolte pure.

So it was a rebellion, pure rebellion.

Sexe comme pure satisfaction de plaisir, comme acte technique,

sex as pure pleasure satisfaction, as a technical act.

Ils ont vérifié à quel point l'eau était pure.

They checked how pure the water was.

Christophe Colomb a bu de l'eau de mer pure.

Christopher Columbus drank sea water straight up.

Je ne dis rien d'autre que la pure vérité.

- I'm saying nothing but the plain truth.
- I'm saying nothing but the pure truth.

Savoir qui gagnera la prochaine course est pure conjecture.

It's anybody's guess who will win the next race.

- C'est un Japonais pure souche.
- C'est un Japonais typique.

- He is Japanese to the bone.
- He is a typical Japanese.
- He's a typical Japanese man.

Quant à l'activité de construction pure en pourcentage, je dirais

As for the pure construction activity as a percentage, I would say that

Une conscience pure est un signe indubitable de mauvaise mémoire.

A clear conscience is the sure sign of a bad memory.

- C'est la pure vérité.
- C'est la vérité et rien d'autre.

That's the absolute truth.

Ou en partie dans de l'épinette pure, que nous voulons mélanger.

or partly into pure spruce, which we want to mix.

Le mensonge sonne bien, mais je voudrais entendre la pure vérité.

The lie sounds good, but I'd like to listen to the unembellished truth.

Nous devons faire attention de ne boire que de l'eau pure.

We must be careful to drink only pure water.

- Il est né et élevé à Paris.
- C'est un parisien pure souche.

He is a Parisian born and bred.

- C'était juste une coïncidence.
- C'était pure coïncidence.
- Ce fut juste une coïncidence.

It was just a coincidence.

Il est facile d'avoir la conscience pure quand on ne l'utilise pas.

It's easy to have a clear conscience when it's not used.

Le tokatçı. il a parlé de l'étrangeté de la vie d'une personne pure

The tokatçı. he talked about the strangeness of a pure person's life

Ici, il y a vraiment de la nature pure, sans aucun produit chimique.

Here there is really pure nature, without any chemicals.

Avec la logique la plus pure, on peut démontrer la plus grosse idiotie.

With pure logic you can prove the biggest nonsense.

Toute ressemblance avec des personnages existants ou ayant existé ne serait que pure coïncidence.

Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental.

Dans sa forme la plus pure, ce que Pride et ces étudiants accomplissent, est :

In its purest form, what Pride and what these students were doing

Ce n'est que pure spéculation. Nous ne savons pas ce qui s'est vraiment passé.

That's just idle speculation. We don't know what really happened.

Elle, à la figure tellement douce et pure, s'est sabordée en écorchant nos deux noms.

She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.

La Critique de la raison pure est le chef-d'œuvre du philosophe allemand Emmanuel Kant.

Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.

- C'était juste une coïncidence.
- C'était pure coïncidence.
- Ce fut juste une coïncidence.
- C'était une simple coïncidence.

- It was just a coincidence.
- That was just a coincidence.
- It was nothing but a coincidence.
- It was nothing but coincidence.

«Avez-vous trouvé un quelconque ragot à son propos ?» «Non, il est clair comme l'eau pure.»

"Did you find any dirt on him?" "No, he's clean as a whistle."

Mort le 19 avril 1973 en Californie. Il est à l'origine de la « Théorie pure du droit ».

died April 19, 1973 in California. He is at the origin of the "pure theory of law".

Malheureuse jeune fille ! Qu’avait fait cette âme jeune et pure pour être déjà livrée à tant d’infortune ?

Poor girl! What had this young and pure soul done to be already subjected to such misfortune?

Les algériens soutiennent l'armée criminelle algérienne et le pouvoir corrompu algérien seulement par pure haine des kabyles.

Algerians support the Algerian criminal army and corrupted Algerian power only out of pure hatred of the Kabyle.

Les arabes algériens haïssent les kabyles par pure jalousie. Car les kabyles sont respectueux des autres cultures.

Algerian Arabs hate Kabyle by pure jealousy. Because the Kabyle are respectful of other cultures.

- Je l'ai rencontré tout à fait fortuitement.
- Je l'ai rencontré par pure coïncidence.
- Je l'ai rencontré complètement à l'improviste.

- I met him quite unexpectedly.
- I met him by pure chance.

L'homme silencieux semblait encore plus maladroit que d'ordinaire et il but du champagne avec régularité et détermination, par pure nervosité.

The silent man seemed even more clumsy than usual, and drank champagne with regularity and determination out of sheer nervousness.

La vérité est pure, mais elle est douloureuse. Aucune personne égoïste saine d'esprit n'accepterait jamais les choses telles qu'elles sont. Ainsi va le masochisme inhérent à la «vérité».

Truth is pure, but truth is painful. No sane, selfish person would ever accept things for what they are. Such is the masochism inherent in "truth".

" Vous, mon père, prenez nos dieux, nos vases saints ; / je ne puis y toucher avant qu'une onde pure / du sang dont je suis teint m'ait lavé da souillure. "

"Father, in thy charge remain / Troy's gods; for me, red-handed with the smear / of blood, and fresh from slaughter, 'twere profane / to touch them, ere the stream hath cleansed me of the stain."

La langue française, d’ailleurs, est une eau pure que les écrivains maniérés n’ont jamais pu et ne pourront jamais troubler. Chaque siècle a jeté dans ce courant limpide ses modes, ses archaïsmes prétentieux et ses préciosités, sans que rien surnage de ces tentatives inutiles, de ces efforts impuissants. La nature de cette langue est d’être claire, logique et nerveuse. Elle ne se laisse pas affaiblir, obscurcir ou corrompre.

The French language, by the way, is a clear stream that affected writers have never been, and will never be able to ripple. Each century has thrown in this limpid current its fashions, its pretentious archaisms and its preciousness, without anything surfacing from those useless attempts, those powerless efforts. The nature of this language is to be clear, logical and nervous. It won't let itself be weakened, obscured or corrupted.

En face, un antre frais, sous des rochers pendants, / fait jaillir une eau douce en ruisseaux abondants ; / autour règnent des bancs taillés par la nature. / La naïade se plaît sous cette grotte obscure, / qui présente à la fois un antre aux matelots, / une eau pure à la soif, un asile au repos; / et, sans qu'un fer mordant par son poids les arrête, / les vaisseaux protégés y bravent la tempête.

Beneath a precipice, that fronts the wave, / with limpid springs inside, and many a seat / of living marble, lies a sheltered cave, / home of the Sea-Nymphs. In this haven sweet / cable nor biting anchor moors the fleet.