Translation of "Pourra" in English

0.011 sec.

Examples of using "Pourra" in a sentence and their english translations:

Advienne que pourra.

Whatever will be, will be.

Qui pourra prévoir ?

Who will be able to predict?

Advienne que pourra !

- The die is cast.
- Come what may!
- Come what will!
- Come hell or high water!
- The die is cast!

On pourra commencer bientôt.

It won't be long before we can start.

Tom pourra venir, demain ?

Can Tom come tomorrow?

On ne pourra plus reculer.

Once this goes, we're committed.

Il pourra reconnaître les aliments

it can recognize food

Betty pourra venir avant midi.

Betty will be able to come before noon.

Rien ne pourra m'obliger à abandonner.

Nothing can force me to give it up.

Est-ce qu'il pourra venir demain ?

Will he be able to come tomorrow?

Elle ne pourra pas venir demain.

She will not be able to come here tomorrow.

Je pense que Tom pourra aider.

- I think Tom will be able to help.
- I think that Tom will be able to help.

Personne ne pourra le découvrir non plus.

. Nobody will be able to find out either.

Fais ce que dois, advienne que pourra.

Do what you ought to, come what may.

J'espère que l'on pourra garder le contact.

I hope we will be able to keep in touch.

Bientôt, l'homme pourra aller sur la lune.

It will not be long before man can travel to the moon.

Tom pourra te donner une réponse demain.

Tom can give you an answer tomorrow.

Sami ne pourra pas prouver cet alibi.

Sami won't be able to substantiate that alibi.

Thomas pourra t'expliquer tout cela en détail.

Tom can explain all this in detail.

Elle ne pourra pas venir ici demain.

She cannot come here tomorrow.

ça pourra lui causer des problèmes plus tard.

this could cause problems for him later on.

Nous espérons que cette loi pourra y contribuer.

We're hoping that this law can help with that.

Advienne que pourra, je ne changerai pas d'avis.

- Come what may; I won't change my mind.
- Come what may, I won't change my opinion.

Faites ce que vous pouvez, advienne que pourra.

Do what you ought to, come what may.

Je ne changerai pas d'avis, advienne que pourra.

- I shall not change my mind, whatever happens.
- I shall not change my mind, no matter what happens.

Seul un esprit audacieux pourra résoudre cette énigme.

Only an audacious mind will be able to solve this riddle.

Le dentiste pourra-t-il me recevoir aujourd'hui?

Can the dentist see me today?

Tom ne pourra pas être là ce soir.

Tom can't make it tonight.

Tom ne pourra pas conduire pendant un moment.

Tom won't be able to drive for a while.

Tom ne pourra pas le faire si tôt.

Tom won't be able to do that that soon.

On ne pourra donner que 30 % de la réponse.

we'll only be able to give you about 30% of that answer.

Pourra-t-elle sortir de l'hôpital la semaine prochaine ?

Will she be able to leave the hospital next week?

Advienne que pourra, je ne changerai pas ma décision.

No matter what, I won't change my decision.

- Tom pourra venir, demain ?
- Tom, tu pourras venir, demain ?

- Tom, can you come tomorrow?
- Can Tom come tomorrow?

Demande-lui s'il pourra venir participer à la réunion.

Ask him whether he will be able to participate in the meeting.

Elle ne pourra nous donner qu'environ 30 % de la réponse.

she'll only be able to give you about 30% of that answer.

On ne pourra pas passer outre l'ethnicité dans ce pays

We will not be able to move past race in this country

J'espère qu'il pourra continuer sa vie telle qu'elle est maintenant.

I hope that he can go on with his life as it is now.

Le jour arrivera bientôt où l'homme pourra voyager vers Mars.

The day will soon come when man can travel to Mars.

Je ne pourrai aimer qu’un homme qui pourra me protéger.

I will only be able to love a man who can protect me.

Tom espère que Mary pourra venir chez lui ce soir.

Tom hopes Mary can come over to his house this afternoon.

Tom ne pourra pas vous aider à faire ça aujourd'hui.

Tom will not be able to help you do that today.

Personne ne pourra voir ou ressentir la personne que vous êtes.

and we don't get to see and experience and feel who you are.

C'est ainsi qu'on pourra commencer à faire évoluer la technologie informatique

then we're in a great position to start evolving computer technology

À l'avenir, il ne pourra plus communiquer aussi facilement à Essen.

In the future he will not be able to communicate that easily in Essen.

Le temps arrivera bientôt où n'importe qui pourra voyager dans l'espace.

The time will soon come when anyone can travel in space.

Victoire ! Bientôt, tout le monde pourra commencer à apprendre le Klingon !

Success! Soon, anybody can start learning Klingon!

Même la chirurgie esthétique ne pourra rien faire pour ta laideur.

Even plastic surgery won't do anything for your ugliness.

- Qui pourra dire que ce n'est pas ce qui était supposé avoir lieu ?
- Qui pourra dire que ce n'est pas ce qui était supposé se passer ?

Who's to say it's not what's supposed to happen?

Plus vite on trouvera ces créatures, plus vite on pourra remplacer l'antivenin.

[Bear] The sooner we can find these creatures, the sooner we can replace that life-saving anti-venom.

Puisque le juriste pourra réciter lui même les articles relatives au mariage,

since the lawyer can recite the articles relating to marriage himself,

Dans deux jours on pourra acheter nos billets de trains en ligne.

The train tickets can be ordered online in a few days.

Je ne sais pas si on pourra aller à Boston pour Noël.

I don't know if we're going to be able to make it to Boston for Christmas.

Si tu ne parles pas plus fort, il ne pourra pas t’entendre.

If you don't talk louder, he won't be able to hear you.

Je rêve qu'un jour chacun d'entre vous pourra venir participer dans nos musées,

I dream of a time when all of you can come participate in our museum,

Malheureusement, cette stratégie ne pourra pas sauver les espèces sur le long terme.

Unfortunately, the strategy can't save the species in the long term -

C'est une manière de s'assurer que rien ni personne ne pourra nous trahir.

is a way of ensuring that nothing and no one can betray us.

Ça se réchauffe déjà, et on ne pourra pas survivre ici bien longtemps.

It's already getting hotter, and we're not gonna be able to survive out here much longer.

Non seulement on pourra créer des lieux où les gens aimeront venir travailler,

we can not only create environments where people love coming to work

Mais ce n'est que lorsque la situation sera «éclaircie» qu'il pourra rencontrer Markus.

But only when the situation is "cleared up" can he meet Markus.

Il ne pourra pas s'échapper de là sans un miracle, n'est-ce pas ?

He won't be able to escape from there without a miracle, will he?

- Advienne ce qui peut, j'y suis préparé.
- Advienne que pourra, j’y suis préparé.

Come what may, I am prepared for it.

- Nous vous contacterons dès que possible.
- On te contactera dès qu'on le pourra.

- We'll get in touch with you as soon as possible.
- We'll contact you as soon as we can.

J'espère que ce pacte pourra être utile à la paix dans le monde.

I hope this treaty will contribute to peace in the world.

Voici une recette de caramel de banane qui pourra remplacer avantageusement le Nutella.

Here is a recipe of banana caramel that can replace Nutella advantageously.

Alice pourra te dire qu'au Pays des merveilles, tout est sens dessus dessous.

Alice will tell you that in Wonderland everything is topsy-turvy.

Qui pourra dire que ce n'est pas ce qui était supposé avoir lieu ?

Who's to say it's not what's supposed to happen?

On pourra arrêter le SIDA, seulement si chaque personne décide d'agir contre lui.

AIDS can be stopped only if every person decides to take action against it.

Donc je suis convaincue que mon pays pourra marcher dans les pas de l'Allemagne

So I firmly believe that my country can follow in Germany's footsteps one day

pourra la découvrir ou se la remémorer et acquérir ainsi des certitudes ou automatismes,

will be able to discover it or remember it and thus acquire certainties or automatisms,

- Est-ce qu'il pourra venir demain ?
- Sera-t-il en mesure de venir demain ?

Will he be able to come tomorrow?

- On pourra commencer bientôt.
- Ce ne sera pas long avant que nous puissions commencer.

It won't be long before we can start.

Je ne pense pas que Tom pourra un jour se permettre d'acheter une maison.

I don't think Tom will ever be able to afford to buy a house.

Il commence déjà à faire chaud, et on ne pourra pas survivre ici bien longtemps.

It's already getting hotter, and we're not gonna be able to survive out here much longer.

Dépêche-toi de finir tes devoirs, comme ça on pourra aller jouer à la console.

Finish your homework faster, so that we can play video games.

- Faites ce que vous pouvez, advienne que pourra.
- Fais ce que tu dois, quoi qu'il advienne.

Do what you ought to, come what may.

- Advienne que pourra, je ne changerai pas d'avis.
- Quoi qu'il advienne, je ne changerai pas d'avis.

Come what may; I won't change my mind.