Translation of "Abandonner" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Abandonner" in a sentence and their portuguese translations:

Ne jamais abandonner.

Nunca desistimos.

Ne jamais abandonner !

Nunca desistimos!

Veux-tu abandonner ?

Quer desistir?

Je voulais abandonner.

Eu queria desistir.

Je devrais abandonner.

- Eu deveria parar.
- Eu deveria sair.
- Eu deveria desistir.

Je n'allais pas abandonner.

Eu não ia desistir.

- Il nous fallait abandonner notre plan.
- J'ai dû abandonner notre plan.

- Tive de desistir do nosso plano.
- Tive que desistir do nosso plano.

- Il nous fallait abandonner notre plan.
- Il nous fallut abandonner notre plan.

Tivemos que abandonar nosso plano.

- Tu ne peux pas abandonner maintenant.
- Vous ne pouvez pas abandonner maintenant.

Você não pode desistir agora.

Je ne veux pas abandonner.

- Eu não quero desistir.
- Não quero desistir.

Nous ne comptons pas abandonner.

Nós não estamos desistindo.

Nous ne devons pas abandonner.

Não devemos desistir.

Je ne voulais pas abandonner.

Eu não queria desistir.

On devrait abandonner cette coutume.

Esta roupa deveria ser jogada fora.

Nous devons abandonner le plan.

Temos que abandonar o plano.

Abandonner n'est pas la réponse.

- Desistir não é a resposta.
- Se render não é a resposta.
- Render-se não é a resposta.

On ne peut plus abandonner maintenant.

Já viemos demasiado longe para desistir, 

Il nous faut abandonner le navire.

Devemos abandonar o navio.

Vous ne devriez pas abandonner l'espoir.

- Você não deveria perder a esperança.
- Vocês não deveriam perder a esperança.

Tu ne peux pas abandonner, Tom.

Você não pode desistir, Tom.

Je ne vais pas encore abandonner.

Eu não estou desistindo ainda.

Je ne peux abandonner mon rêve.

Não posso desistir do meu sonho.

Mais l'important, c'est de ne pas abandonner.

O que importa é que nunca desistimos!

La maladie l'a forcé à abandonner l'école.

A enfermidade forçou-lhe a abandonar a escola.

- Je veux abandonner.
- Je veux laisser tomber.

Eu quero desistir.

Et je ne vais pas abandonner l'URL

E eu não vou falar a URL,

Bien joué. Surtout, il ne faut pas abandonner.

Bom trabalho. E nunca desistimos.

Je pense que nous devons abandonner l'incrédulité maintenant

Acho que devemos desistir da descrença agora

On ne doit jamais abandonner avant la fin.

Não devemos nunca abandonar antes do fim.

Si tu veux abandonner après ça, c'est bon.

Se você quiser desistir após isso, tudo bem.

- J'ai fini par abandonner.
- J'ai fini par laisser tomber.

- Eu finalmente desisti.
- Finalmente desisti.

- Je veux abandonner.
- Je veux démissionner.
- Je veux laisser tomber.

- Eu quero desistir.
- Eu quero parar.

Ce n'est pas le genre de type à abandonner facilement.

Ele não é o tipo de cara que desiste facilmente.

Tom ne veut pas abandonner son rêve de devenir un cosmonaute.

Tom não quer desistir de seu sonho de se tornar um astronauta.

On est allés trop loin pour abandonner la mission, alors n'abandonnez pas !

Chegámos demasiado longe para desistir. Nunca desista!

Les êtres humains semblent avoir du mal à abandonner leurs vieilles habitudes.

Os seres humanos parecem ter dificuldade em abandonar os seus velhos hábitos.

- N'abandonne jamais !
- Ne renonce jamais !
- N'abandonnez jamais !
- Ne renoncez jamais !
- Ne jamais abandonner !

- Nunca desista.
- Não desista nunca.
- Jamais desista!
- Jamais desistam!

- Oui, et ce n'est pas à propos de abandonner des métriques telles que des vues.

- Sim, e não é sobre abandonar métricas como visualizações.