Translation of "Nourrissant" in English

0.006 sec.

Examples of using "Nourrissant" in a sentence and their english translations:

C'est un déjeuner très nourrissant.

This is a very nutritious lunch.

J'ai mangé un petit déjeuner nourrissant.

I ate a nutritious breakfast.

Ce poisson n'est pas cher, mais nourrissant.

This fish is inexpensive but nourishing.

Et ainsi notre cerveau grandit en se nourrissant.

so our brain evolves towards food.

Le lait est plus nourrissant que le vin.

Milk is more nourishing than wine.

De la semence pourrie nous vient le fruit nourrissant.

From the rotten seed comes to us the nutritious fruit.

- Il écouta les nouvelles à la radio en nourrissant son chien.
- Il a écouté les nouvelles à la radio en nourrissant son chien.

He listened to the news on the radio as he fed his dog.

Il écouta les nouvelles à la radio en nourrissant son chien.

He listened to the news on the radio as he fed his dog.

- En nourrissant mon chien, je remarquai que le portail avait été laissé ouvert.
- En nourrissant mon chien, j'ai remarqué que le portail avait été laissé ouvert.

When I was feeding my dog, I noticed that the gate had been left open.

Il a écouté les nouvelles à la radio en nourrissant son chien.

He listened to the news on the radio as he fed his dog.

Le deuxième type est celui des chauves-souris à gros corps et se nourrissant de fruits.

The second type is bats with large bodies and fruit feeding.

En se nourrissant d'insectes nuisibles et même de scorpions venimeux. Mais est-ce que le bon l'emporte sur le mal ?

feeding on harmful bugs, insects, and even venomous scorpions. But does the good outweigh the bad?

" Si, sur les bords des eaux, se présente à ta vue / une laie aux poils blancs sur la rive étendue, / nourrissant trente enfants d'une égale blancheur, / et du fleuve voisin respirant la fraîcheur, / arrête là ton cours ; là finiront tes peines. "

"When, musing sad and pensive, thou hast found / beside an oak-fringed river, on the shore, / a huge sow thirty-farrowed, and around, / milk-white as she, her litter, mark the ground, / that spot shall see thy promised town; for there / thy toils are ended, and thy rest is crowned."

Cependant les Troyens, après de longs efforts, / des champs trinacriens avaient rasé les bords. / Déjà leurs nefs, perdant l'aspect de la Sicile, / voguaient à pleine voile, et de l'onde docile / fendaient d'un cours heureux les bouillons écumants ; / quand la fière Junon, de ses ressentiments / nourrissant dans son cœur la blessure immortelle, / " Quoi ! sur moi les Troyens l'emporteraient, dit-elle ! / Et de ces fugitifs le misérable roi / pourrait dans l'Italie aborder malgré moi ! / Le destin, me dit-on, s'oppose à ma demande : / Junon doit obéir quand le destin commande... "

- Scarcely out of sight of the land of Sicily, they joyfully set sail on the deep, rushing into the salt spray with their bronze-capped prows, when Juno, cherishing her eternal wound in her breast, said to herself: "Am I vanquished, to give up on my plan, and unable to turn away the king of the Teucrians from Italy? Surely I am forbidden by the Fates."
- Scarce out of sight of Sicily, they set / their sails to sea, and merrily ploughed the main, / with brazen beaks, when Juno, harbouring yet / within her breast the ever-ranking pain, / mused thus: "Must I then from the work refrain, / nor keep this Trojan from the Latin throne, / baffled, forsooth, because the Fates constrain?"