Translation of "N'oublie" in English

0.038 sec.

Examples of using "N'oublie" in a sentence and their english translations:

N'oublie rien.

Don't forget anything.

N'oublie pas !

- Do not forget!
- Don't forget.

- N'oublie pas tes affaires.
- N'oublie pas tes gaules.

- Don't forget your things.
- Don't forget your stuff.

N'oublie pas ça.

Don't forget it.

N'oublie pas Tom.

Don't forget Tom.

N'oublie jamais ça.

Don't ever forget that.

N'oublie pas de m'écrire.

- Don't forget to write to me.
- Don't forget to write me.

N'oublie pas de m'appeler.

Don't forget to call me.

N'oublie pas que j'existe.

Don't forget that I exist.

- N'oublie pas !
- N'oubliez pas !

- Do not forget!
- Don't forget.

N'oublie pas tes affaires.

Don't forget your things.

N'oublie pas le billet.

Don't forget the ticket.

Personne n'oublie mon pays.

Nobody forgets my country.

N'oublie pas ton parapluie !

Don't forget your umbrella.

N'oublie pas d'appeler Luc.

Don't forget to call Luc.

N'oublie pas ton argent.

Don't forget your money.

N'oublie pas ton sac !

Don't forget your bag.

N'oublie pas ton ticket !

- Don't forget your ticket.
- Don't forget your ticket!

N'oublie pas de l'apporter !

Don't forget to bring it, OK?

N'oublie pas le ticket.

Don't forget the ticket.

N'oublie pas ta promesse.

Don't forget your promise.

Eh ! N'oublie pas ça !

Hey, don't forget this.

N'oublie pas les amis.

Don't forget your friends.

N'oublie pas ton passeport.

Don't forget your passport.

N'oublie juste pas cela.

Just don't forget this.

N'oublie pas ton maillot !

Don't forget your costume.

N'oublie pas la mort.

Don't forget death.

Tom n'oublie jamais rien.

Tom never forgets anything.

N'oublie pas de voter !

Don't forget to vote.

N'oublie pas le lait !

Don't forget the milk.

- N'oublie pas ça.
- N'oubliez pas ça.
- N'oublie pas cela.
- N'oubliez pas cela.

Don't forget that.

- N'oubliez pas le ticket.
- N'oublie pas le ticket.
- N'oublie pas le billet.

Don't forget the ticket.

N'oublie jamais d'éteindre le feu.

Never forget to put out the fire.

N'oublie pas de m'y ajouter.

Don't forget to add me in.

N'oublie pas d'éteindre la lumière.

Don't forget to turn the light off.

N'oublie pas d'apporter un parapluie.

Bring an umbrella without forgetting.

N'oublie pas d'arroser les plantes.

- Don't forget to water the plants.
- Remember to water the plants.

N'oublie pas d'arroser les plantes !

Don't forget to water the plants!

N'oublie pas qui tu es.

Don't forget who you are.

On n'oublie pas sa place.

One does not forget one's place.

Il n'oublie jamais son argent.

He never forgets his money.

N'oublie pas d'envoyer cette lettre.

- Don't forget to send the letter.
- Don't forget to send that letter.

Je n'oublie jamais un visage.

I never forget a face.

Je n'oublie pas mes amis.

I don't forget my friends.

N'oublie pas de dire merci.

- Don't forget to say thank you.
- Don't forget to say "Thank you."

N'oublie pas d'acheter un poulet.

Don't forget to buy chicken.

N'oublie jamais qui tu es !

Never forget who you are!

N'oublie pas Tom t'aime encore.

Don't forget that Tom still loves you.

N'oublie pas de lui dire.

Don't forget to tell him.

Surtout, n'oublie pas de m'écrire.

Above all, don't forget to write me.

N'oublie pas d'ouvrir la fenêtre.

Don't forget to open the window.

N'oublie pas d'acheter du lait.

- Don't forget to buy milk.
- Remember to buy some milk.
- Don't forget to buy some milk.

N'oublie pas de le faire.

Don't forget to do it.

Dieu n'oublie jamais la moindre bonté.

God never forgets even a small kindness.

N'oublie pas de m'écrire un mot.

Be sure to drop me a line.

N'oublie pas de balayer la cuisine.

Don't forget to sweep the kitchen clean.

N'oublie pas que tu es enceinte.

Remember, you're pregnant.