Translation of "N'oubliez" in Dutch

0.014 sec.

Examples of using "N'oubliez" in a sentence and their dutch translations:

N'oubliez pas : vous décidez.

Vergeet niet dat jij de baas bent.

N'oubliez pas, vous décidez.

Jij bent de baas, vergeet dat niet.

N'oubliez pas : vous décidez.

Vergeet niet dat het aan jou is.

N'oubliez pas la mission :

Onthoud wat de missie is.

- N'oublie pas !
- N'oubliez pas !

Vergeet het niet!

N'oubliez pas votre ticket.

- Vergeet je ticket niet.
- Vergeet uw ticket niet.

N'oubliez pas votre argent.

Vergeet jouw geld niet.

- N'oublie pas ça.
- N'oubliez pas ça.
- N'oublie pas cela.
- N'oubliez pas cela.

Vergeet dat niet.

N'oubliez pas : c'est votre choix.

Dit is jouw keuze.

N'oubliez pas : on n'abandonne jamais !

En onthoud: geef nooit op.

N'oubliez pas : c'est mon métier.

Ik ben een getrainde professional.

N'oubliez pas, on n'abandonne jamais !

En onthoud: we geven het nooit op.

N'oubliez pas : c'est votre aventure.

Vergeet niet, dit is jouw avontuur.

N'oubliez pas : le temps presse.

De tijd dringt.

N'oubliez-pas qui vous êtes.

Vergeet niet wie je bent.

N'oubliez pas d'éteindre le feu.

Vergeet niet het vuur uit te doen.

N'oubliez pas de nous écrire !

Vergeet niet om ons te schrijven!

N'oubliez pas d'appeler votre maman !

Vergeet niet uw moeder te bellen!

N'oubliez pas : c'est vous qui décidez.

Onthoud, jij bent de baas op deze missie.

N'oubliez pas, c'est vous qui décidez.

Onthoud, dit is jouw beslissing.

N'oubliez pas : c'est vous qui décidez.

Jij hebt het voor het zeggen. Jij bepaalt.

- N'oubliez jamais cela.
- N'oublie jamais cela.

- Vergeet het nooit.
- Vergeet dat nooit.

N'oubliez pas d'apporter votre carte d'étudiant.

Vergeet je collegekaart niet mee te nemen.

N'oubliez pas le ticket de caisse.

Vergeet de kassabon niet.

N'oubliez pas de prendre vos pilules !

Vergeet niet uw pillen te nemen!

- N'oublie pas tes trucs.
- N'oublie pas tes affaires.
- N'oubliez pas vos trucs.
- N'oubliez pas vos affaires.

Vergeet je spullen niet.

- N'oubliez pas de couper le gaz avant de sortir.
- N'oubliez pas d'éteindre le gaz en sortant.

Vergeet het gas niet uit te doen voordat jullie naar buiten gaan.

- N'oubliez pas de couper le gaz avant de sortir.
- N'oubliez pas d'éteindre le gaz avant de partir.

Vergeet het gas niet uit te doen voordat jullie naar buiten gaan.

N'oubliez pas : c'est votre aventure, alors vous décidez.

Dit is jouw avontuur... ...het is aan jou.

N'oubliez pas d'expédier les lettres, s'il vous plait.

Vergeet niet de brieven te versturen alstublieft.

- N'oubliez pas les bagages !
- N'oublie pas les bagages !

Vergeet de bagage niet!

- N'oublie pas tes affaires.
- N'oubliez pas vos affaires.

Vergeet je dingen niet.

Choisissez "revisionner l'épisode". N'oubliez pas : c'est vous qui choisissez.

Zo ja, kies dan 'Aflevering opnieuw afspelen'. Het is volledig aan jou.

N'oubliez pas : c'est votre aventure. Vous pouvez y arriver !

Dit is jouw avontuur. Je kunt het.

N'oubliez pas : j'ai besoin de vous pour retrouver l'avion.

Ik heb jouw hulp nodig om dat wrak te vinden.

Où que vous puissiez aller, n'oubliez pas de m'écrire.

- Waar je ook naartoe gaat, vergeet me niet te schrijven.
- Waar u ook naartoe gaat, vergeet me niet te schrijven.
- Waar jullie ook naartoe gaan, vergeet me niet te schrijven.
- Ongeacht waar je naartoe gaat, vergeet me niet te schrijven.
- Ongeacht waar u naartoe gaat, vergeet me niet te schrijven.
- Ongeacht waar jullie naartoe gaan, vergeet me niet te schrijven.

- N'oublie pas !
- N'oubliez pas !
- Il ne faut pas oublier.

Vergeet het niet!

N'oubliez pas de prendre la trousse de premiers secours.

Vergeet de EHBO-doos niet mee te nemen.

N'oubliez pas de poster cette lettre s'il vous plaît.

Alsjeblieft denk eraan dat je deze brief post.

N'oubliez pas de couper le gaz avant de sortir.

Vergeet het gas niet uit te doen voordat jullie naar buiten gaan.

Alors n'oubliez pas : les petits scorpions sont les plus dangereux.

Dus onthoud: kleine schorpioenen zijn gevaarlijk.

N'oubliez pas d'éteindre le gaz avant de quitter la maison.

Vergeet niet het gas uit te doen vooraleer het huis te verlaten.

Vous n'oubliez jamais d'envoyer un cadeau d'anniversaire à votre mère.

- Jullie vergeten nooit een verjaardagscadeau te sturen naar jullie moeder.
- U vergeet nooit een verjaardagsgeschenk te sturen naar uw moeder.

- N'oubliez pas de prendre votre pilule !
- N'oubliez pas de prendre vos pilules !
- N'oublie pas de prendre ta pilule !
- N'oublie pas de prendre tes pilules !

- Vergeet niet je pillen te nemen!
- Vergeet niet uw pillen te nemen!
- Vergeet niet jullie pillen te nemen!

N'oubliez pas : ne faites ça que si vous êtes vraiment affamé !

Doe dit alleen... ...als je ten einde raad bent.

- N'oublie pas : personne ne sait tout !
- N'oubliez pas : personne n'est omniscient !

- Vergeet niet: niemand is alwetend!
- Vergeet het niet: niemand weet alles.

N'oubliez pas : on est en mission de sauvetage, donc le temps presse.

Vergeet niet, dit is een reddingsmissie. Dus tijd is cruciaal.

- N'oublie pas ta brosse à dents !
- N'oubliez pas votre brosse à dents !

- Vergeet je tandenborstel niet.
- Vergeet uw tandenborstel niet.

- N'oubliez pas de prendre vos pilules !
- N'oublie pas de prendre tes pilules !

- Vergeet niet je pillen te nemen!
- Vergeet niet jullie pillen te nemen!

- N'oubliez pas le ticket.
- N'oublie pas le ticket.
- N'oublie pas le billet.

Vergeet het kaartje niet.

- N'oublie pas de poster la lettre.
- N'oubliez pas de poster la lettre.

Vergeet niet de brief op de post te doen.

Merci encore à notre sponsor vidéo Displate, et n'oubliez pas que vous pouvez

Nogmaals bedankt aan onze videosponsor Displate, en vergeet niet dat je

- N'oublie pas de parler avec lui demain.
- N'oubliez pas de lui parler demain.

Vergeet niet morgen met hem te spreken.

- Assure-toi de couper l'électricité en partant.
- N'oubliez pas d'éteindre la lumière en sortant.

- Vergeet niet het licht uit te doen bij het buitengaan.
- Vergeet niet het licht uit te doen als je weggaat.

S'il vous plaît, n'oubliez pas de poster cette lettre sur votre chemin vers l'école demain matin.

Wil je alsjeblieft morgen op je weg naar school niet vergeten deze brief te posten?

- N'oubliez pas d'expédier les lettres, s'il vous plait.
- N'oublie pas de poster les lettres, je te prie.

Vergeet niet de brieven te versturen alstublieft.

- N'oublie pas que nous avons des devoirs à faire.
- N'oubliez pas que nous avons des devoirs à faire.

Vergeet niet dat we huiswerk hebben.

- N'oubliez pas de me prendre à six heures demain.
- N'oublie pas de venir me chercher à 6 heures demain.

Vergeet me niet op te pikken om zes uur morgenochtend.

- N'oublie pas de poster la lettre.
- N'oubliez pas de poster la lettre.
- N'oublie pas de mettre la lettre au courrier.

Vergeet niet de brief op de post te doen.

- Lorsque tu fais le lit, n'oublie pas de regonfler les oreillers.
- Lorsque vous faites le lit, n'oubliez pas de regonfler les oreillers.

Als je het bed opmaakt, vergeet dan niet de kussens op te schudden.