Translation of "N'allait" in English

0.009 sec.

Examples of using "N'allait" in a sentence and their english translations:

- Je demandai ce qui n'allait pas.
- J'ai demandé ce qui n'allait pas.

I asked what was wrong.

Que quelque chose n'allait pas.

that something was wrong.

- Qu'est-ce qui n'allait pas avec l'ancien ?
- Qu'est-ce qui n'allait pas avec l'ancienne ?

What was wrong with the old one?

- Qu'est-ce qui n'allait pas avec eux ?
- Qu'est-ce qui n'allait pas chez eux ?

What was wrong with them?

ça n'allait pas marcher avec moi

that that wasn't going to work for me,

J'ai demandé ce qui n'allait pas.

I asked what was wrong.

Il m'a demandé ce qui n'allait pas,

They asked me what was wrong,

Il n'allait plus jamais revoir son pays.

He was never to see his homeland again.

Je savais que quelque chose n'allait pas.

I knew something wasn't right.

Tom savait que quelque chose n'allait pas.

Tom knew something wasn't right.

Quelque chose n'allait pas avec la montre.

Something was wrong with the watch.

Je savais que ça n'allait pas fonctionner.

I knew this wasn't going to work.

- Quelque chose n'allait pas.
- Quelque chose clochait.

Something was wrong.

Qu'est-ce qui n'allait pas avec eux ?

What was wrong with them?

Quand elle a réalisé qu'il n'allait pas s'arrêter,

But when she realized that this encounter was not going to stop,

Et j'ai su que quelque chose n'allait pas.

and I knew something was wrong.

La mission n'allait même pas quitter l'orbite terrestre.

The mission wasn’t even going to leave Earth orbit.

J'ai immédiatement senti que quelque chose n'allait pas.

I sensed immediately that something was wrong.

Tu as dit que ça n'allait pas arriver.

You said it wasn't going to happen.

Je pouvais voir que quelque chose n'allait pas.

I could see something was wrong.

J'ai supposé que Tom n'allait jamais le trouver.

- I figured Tom would never find it.
- I figured that Tom would never find it.

Tom a dit qu'il n'allait pas le faire.

- Tom said he isn't going to do that.
- Tom said that he isn't going to do that.

"Document Word de tout ce qui n'allait pas. "

"Word document of everything that was wrong."

Tom a dit que Mary n'allait pas faire ça.

- Tom said that Mary won't do that.
- Tom said Mary won't do that.

Sami se rendit compte que quelque chose n'allait pas.

Sami realized that something was wrong.

Il confirma que quelque chose n'allait pas avec sa voiture.

He confirmed that something was wrong with his car.

Il était certain que la nouvelle n'allait pas lui plaire.

- He was sure he wouldn't like the news.
- He was certain he wouldn't like the news.
- He was certain that he wouldn't like the news.

J'ai finalement trouvé ce qui n'allait pas dans ma télé.

I finally found out what was wrong with my TV.

Tom s'est vite rendu compte que quelque chose n'allait pas.

- Tom quickly realized that something was wrong.
- Tom quickly realized something was wrong.

J'ai fini par trouver ce qui n'allait pas avec ma télévision.

In the end, I found out what was wrong with my TV.

Il sous-entendait que quelque chose n'allait pas dans son mariage.

He implied that something was wrong with his marriage.

Tom espérait que Mary n'allait pas découvrir ce qui s'était passé.

- Tom hoped Mary wouldn't find out about what had happened.
- Tom hoped that Mary wouldn't find out about what had happened.

Pour dépasser tout ce qui n'allait pas chez moi, selon ces gens.

to overcome all the things that people said were wrong with me.

- Quelque chose n'allait pas avec la montre.
- Quelque chose clochait avec l'horloge.

Something was wrong with the watch.

- Quelque chose n'allait pas.
- Quelque chose ne collait pas.
- Quelque chose clochait.

Something wasn't right.

Personne n'allait jamais pouvoir venir à son bar situé aux limites du village

no one could ever get to his bar in the outskirts of the village.

- Je savais que quelque chose n'allait pas.
- Je savais que quelque chose clochait.

- I knew something wasn't right.
- I knew that something wasn't right.

Je pensais que le dirigeant était un Dieu qui n'allait même pas aux toilettes,

I even believed the leader was a God who didn't even go to the bathroom,

L'ordinateur de guidage d'Eagle essayait de dire aux astronautes que quelque chose n'allait pas.

Eagle’s guidance computer was trying to tell the astronauts that something was wrong.

Et de les exécuter parfaitement ... car si quelque chose n'allait pas, les astronautes n'auraient

and execute them flawlessly... because if anything went wrong, the astronauts would

La mère a demandé ce qui n'allait pas. Je leur ai raconté la soirée.

The mother asked what was wrong. I told them about the evening.

- Je savais que ça ne fonctionnerait pas.
- Je savais que ça n'allait pas fonctionner.

I knew this wasn't going to work.

Le moment où j'entrai dans la pièce, je sus que quelque chose n'allait pas.

The moment I walked into the room, I knew something was wrong.

Oui, s'il y avait quelque chose qui n'allait pas avec Max, toute la famille sursautait.

Yes, if there was anything wrong with Max, the whole family jumped.

Parfois, le test corona était trop ancien ou quelque chose n'allait pas avec le test.

Sometimes the corona test was too old or something was wrong with the test.

- J'avais le pressentiment que quelque chose clochait.
- J'avais le pressentiment que quelque chose n'allait pas.

I had a premonition that something wasn't right.

La Coalition n'allait pas honorer sa promesse, et Murat serait le prochain à perdre son trône.

the Coalition was not going to honour its promise,  and Murat would be next to lose his throne.

- Quelque chose chez lui n'allait pas.
- Il y avait quelque chose qui ne tournait pas rond avec lui.

Something was wrong with him.

- J'ai finalement trouvé ce qui déconnait avec ma télé.
- J'ai finalement trouvé ce qui n'allait pas dans ma télé.

I finally found out what was wrong with my TV.

«Docteur, je pensais que vous aviez dit que ça n'allait pas faire mal.» «Je l'ai dit, et ça ne le fera pas.»

"Doctor, I thought you said this wasn't going to hurt." "I did, and it won't."

Je me sentais mal, aussi je fus admis à l'hôpital. Cependant, il s'avéra qu'il n'y avait rien qui n'allait réellement pas chez moi.

I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.

- J'imagine que j'aurais dû savoir que Tom ne nous aiderait pas.
- Je suppose que j'aurais dû savoir que Tom n'allait pas nous aider.

- I guess I should have known Tom wasn't going to help.
- I guess I should've known Tom wasn't going to help.