Translation of "Menacé" in English

0.011 sec.

Examples of using "Menacé" in a sentence and their english translations:

Tom m'a menacé.

Tom threatened me.

J'ai été menacé.

- I was threatened.
- I've been threatened.

On m'a menacé.

I was threatened.

- On m'a menacé.
- On m'a menacée.
- J'ai été menacé.
- J'ai été menacée.

I was threatened.

Quelqu'un a menacé d'écrire des livres.

Someone threatened for writing books.

Elle a menacé de me tuer.

She threatened to kill me.

- Elle le menaça.
- Elle l'a menacé.

She threatened him.

Mon assistant a menacé de démissionner.

My assistant threatened to quit.

Elle a menacé d'appeler la police.

She threatened to call the police.

Produire de l'oxygène, menacé comme jamais auparavant.

producing oxygen, threatened like never before.

Leur habitat est menacé par la déforestation.

Their habitat is threatened by deforestation.

Tom a menacé Marie avec un couteau.

Tom threatened Mary with a knife.

- Tom menaça Mary.
- Tom a menacé Mary.

Tom threatened Mary.

- Je pense que Tom se sentait un peu menacé.
- Je pense que Tom se sentait quelque peu menacé.

I think Tom felt a bit threatened.

Le méchant a menacé de défenestrer les otages.

The villain threatened to defenestrate the hostages.

Quelqu'un a menacé de tuer cet homme politique.

Someone made a threat to kill that politician.

- Personne ne m'a menacé.
- Personne ne m'a menacée.

- No one threatened me.
- Nobody threatened me.

Les syndicats avaient menacé le gouvernement d'une grève générale.

The labor unions had been threatening the government with a general strike.

Elle a menacé de bouter le feu à notre maison.

She threatened to set our house on fire.

- Je me suis senti menacé.
- Je me suis senti menacée.

I felt threatened.

Même le cerf-volant noir, il est menacé d'extinction en Allemagne.

Even the black kite, it is threatened with extinction in Germany.

Mon frère a été menacé par quelqu'un qui brandissait une arme.

My brother was threatened by someone waving a gun.

Et menacé aujourd'hui dans son avenir par l'apparition de mécanismes d'indemnisation collective.

and threatened today in its future by the appearance of collective compensation mechanisms.

Plages récemment et des îles. La lune est le seul pays arabe menacé

beaches recently and are islands The moon is the only Arab country threatened

Mihai ne poursuit pas car il est toujours menacé par le flanc gauche ottoman.

Mihai doesn't give chase, still threatened by the Ottoman left flank.

La direction a menacé de mettre les employés en lock-out s'ils n'acceptaient pas les changements.

Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.

- La direction a menacé de mettre la main-d'œuvre à la porte si celle-ci refusait les changements proposés.
- La direction a menacé de mettre les employés en lock-out s'ils n'acceptaient pas les changements.

Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.

D'après le biologiste de la faune, Dr Wong Siew Te, un rhinocéros menacé est un rhinocéros dangereux.

According to wildlife biologist Dr. Wong Siew Te, the most dangerous rhino is one that feels threatened.

- Il m'a menacé, mais je n'ai pas eu peur.
- Il m'a menacée, mais je n'ai pas eu peur.

He threatened me, but I wasn't scared.

La direction a menacé de mettre la main-d'œuvre à la porte si celle-ci refusait les changements proposés.

Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.

- Il menaça de prendre tout ce que je possédais.
- Il a menacé de prendre tout ce que je possédais.

He threatened to take everything I own.

- Il m'a menacé, mais je n'ai pas eu peur.
- Il m'a menacée, mais je n'ai pas eu peur.
- Il me menaça, mais je n'eus pas peur.

He threatened me, but I wasn't scared.

Didon les fait d'abord admettre en sa présence. / À peine au bruit confus succède le silence, / celui dont l'âge mûr a mérité leur choix, / Ilionée, ainsi fait entendre sa voix : / " Grande reine ! dit-il d'un ton plein de noblesse, / vous dont ces murs naissants attestent la sagesse, / et qui, donnant des mœurs à ce peuple indompté, / avez au frein des lois asservi sa fierté, / d'un peuple généreux, que le malheur accable, / vous voyez devant vous le reste déplorable ; / il vient vous implorer. À peine nos vaisseaux / échappaient aux fureurs et des vents et des eaux, / une troupe ennemie, au sortir du naufrage, / a menacé des feux ce qu'épargna l'orage. / O reine ! ouvrez l'oreille à nos cris douloureux ; / sachez ce qu'on nous doit, en sachant qui nous sommes. "

Then, audience granted, as the fane they filled, / thus calmly spake the eldest of the train, / Ilioneus: "O queen, whom Jove hath willed / to found this new-born city, here to reign, / and stubborn tribes with justice to refrain, / we, Troy's poor fugitives, implore thy grace, / storm-tost and wandering over every main: / forbid the flames our vessels to deface, / mark our afflicted plight, and spare a pious race."