Translation of "Masses" in English

0.003 sec.

Examples of using "Masses" in a sentence and their english translations:

Les vrais créateurs de l'Histoire sont les masses.

The true makers of history are the masses.

Il se tient toujours à l'écart des masses.

He always stands aloof from the masses.

Le monde des ouvriers siloté comme ça dans des masses.

of workers moulded in mass.

Mais l'Allemagne a aussi un homme qui fascine les masses:

But Germany also has a man who fascinates the masses:

Des masses insensées croient que Mandela était un homme modeste.

The dumb masses believe that Mandela was a decent man.

Tom et Marie dorment tous les deux comme des masses.

- Both Tom and Mary are fast asleep.
- Tom and Mary are both fast asleep.

Les masses d'eau auraient inondé les villes et les communautés du Rhin.

the water masses would have flooded cities and communities on the Rhine.

Il y a en Islande un volcan qui crache des masses de fumée.

There's a volcano emitting masses of smoke in Iceland.

Les médias sont l'entité la plus puissante sur terre. Ils ont le pouvoir de rendre coupable l'innocent et innocent le coupable et c'est ça le pouvoir. Parce qu'ils contrôlent les esprits des masses.

The media's the most powerful entity on Earth. They have the power to make the innocent guilty and to make the guilty innocent, and that's power. Because they control the minds of the masses.

" Vois-tu ces longs débris, ces pierres dispersées, / de ces brûlantes tours les masses renversées, / cette poudre, ces feux ondoyants dans les airs ? / Là, le trident en main, le puissant dieu des mers, / de la terre à grands coups entr'ouvrant les entrailles, / à leur base profonde arrache nos murailles, / et dans ses fondements déracine Ilion. "

"Here, where thou seest the riven piles o'erthrown, / mixt dust and smoke, rock torn from rock away, / great Neptune's trident shakes the bulwarks down, / and from its lowest base uproots the trembling town."

Le champ gravitationnel résultant à n'importe quel point de la surface de la Terre est la somme des champs gravitationnels de toutes les masses de l'univers ; c'est pourquoi il présente des variations journalières et saisonnières et des variations selon les phases de la Lune et de Jupiter ; et ces variations varient selon la latitude : si on vit loin des Pôles, on pèse davantage la nuit.

The net gravitational field at any point on the surface of the earth is the sum of the gravitational fields of all the masses in the universe; hence it displays diurnal and seasonal variations and variations with the phases of the moon and Jupiter; and those variations vary with latitude: if you live far from the poles, you weigh more at night.