Translation of "Manquent" in English

0.030 sec.

Examples of using "Manquent" in a sentence and their english translations:

- Ils me manquent.
- Elles me manquent.

I miss them.

- Ils manquent de fonds.
- Elles manquent de fonds.

They are short of funds.

- Mes amis me manquent.
- Mes amies me manquent.

- I miss my friends.
- I miss my friend.

Ils manquent d'industries.

They are wanting in industry.

Elles me manquent.

I missed them.

Mes bagages manquent.

My luggage is missing.

- Je sais qu'ils vous manquent.
- Je sais qu'elles vous manquent.

I know you miss them.

Ils manquent de nourriture.

They are short of food.

Les mots me manquent.

- I'm at a loss for words.
- Words fail me.
- I am at a loss for words.
- I have no words.

Mes amis me manquent.

I miss my friends.

Mes amies me manquent.

I miss my friends.

Mes parents me manquent.

I miss my parents.

Les plantes manquent d'eau.

The plants are thirsty for water.

Ses baisers me manquent.

I miss his kisses.

Ils me manquent beaucoup.

I really miss them.

Les librairies me manquent.

I miss bookstores.

Ils manquent de fonds.

They are short of funds.

Mettez les mots qui manquent.

Fill in the blanks.

Certains chats manquent de queues.

Tails are absent in some cats.

Ils vous manquent sûrement beaucoup.

You must miss them a lot.

Parfois, ils me manquent tous.

Sometimes I'm missing all of them.

Ils manquent de contenu vidéo,

they lack video content,

Où les cachettes ne manquent pas.

with plenty of hiding places.

Mes parents me manquent vraiment beaucoup.

I really do miss my parents a lot.

Trois personnes manquent encore à l'appel.

Three people are still missing.

- Ils ne me manquent pas.
- Elles ne me manquent pas.
- Vous ne me manquez pas.

I don't miss them.

- Il est certain que mes amis me manquent.
- Il est certain que mes amies me manquent.

I sure miss my friends.

Que les clients ne manquent de rien

that the guests lack nothing

Les mots me manquent en ce moment.

Words fail me right now.

Les plantes meurent si elles manquent d'eau.

Plants die without water.

Ma famille et ma patrie me manquent.

I miss my family and my country.

Les odeurs de mon enfance me manquent.

I miss the smells of my childhood.

- Mes bagages manquent.
- Mes bagages sont manquants.

My baggage is missing.

Est-ce que tes enfants te manquent ?

Do you miss your kids?

Ma famille et mes amis me manquent.

I miss my family and my friends.

- Mes bagages manquent.
- Mon bagage est manquant.

My baggage is missing.

Soumettez-le à LinkedIn parce qu'ils manquent

Submit it to LinkedIn because they are lacking

- Là où est le miel, les mouches ne manquent pas.
- Autour du miel, les mouches ne manquent pas.

Around honey, there is no lack of flies.

Parfois, les agresseurs manquent simplement d'empathie pour franchir

Sometimes perpetrators simply lack the empathy to take

, même si les gens ne manquent de rien.

, even though the people are not lacking anything.

Ce ne sont pas les idées qui manquent.

There is no shortage of ideas.

Il est certain que mes amies me manquent.

I sure miss my friends.

- Vous me manquez beaucoup.
- Ils me manquent beaucoup.

- I miss you very much.
- I really miss you.
- I miss you a lot.
- I really miss them.

Autour du miel, les mouches ne manquent pas.

Around honey, there is no lack of flies.

Il est certain que mes amis me manquent.

I sure miss my friends.

Les mots me manquent pour décrire mes émotions.

I lack the words to describe my emotions.

Ensuite, malheureusement, les couvercles des années 90 manquent ici.

Then unfortunately lids from the 90s are missing here.

- Trois personnes manquent encore.
- Il manque encore trois personnes.

Three people are still missing.

L'activité et l'affairement de la vie citadine me manquent.

I miss the hustle and bustle of city life.

En ce qui concerne Tom, ses parents lui manquent.

Tom misses his parents.

- Trois personnes n'ont toujours pas été retrouvées.
- Trois personnes manquent encore à l'appel.
- Trois personnes manquent encore.
- Il manque encore trois personnes.

Three people are still missing.

Les femmes qui cherchent à égaler les hommes manquent d'ambition.

Women who seek to be equal with men lack ambition.

Ils manquent ce genre de contenu, ils en veulent plus.

they lack this kind of content, they want more of it.

Les mots me manquent pour décrire la beauté de ce paysage.

Words fail me to describe the beauty of this landscape.

Beaucoup de choses manquent au pauvre, mais tout manque à l'avare.

The poor lack many things, but the greedy lack everything.

Voici la chose la plus les gestionnaires de médias sociaux manquent.

Here's the thing that most social media managers miss.

- Les plantes meurent si elles manquent d'eau.
- Sans eau, les plantes meurent.

Plants die without water.

- Remplissez les blancs.
- Remplissez les espaces libres.
- Mettez les mots qui manquent.

Fill in the blanks.

Les êtres humains manquent souvent d'introspection dans leurs erreurs et leurs défauts.

Human beings often lack insight into their own faults and failings.

Ils leur manquent un idéal, une raison de se lever le matin.

They lack an ideal, a reason to get up in the morning.

Les ailes nous manquent, mais nous avons toujours assez de force pour tomber.

We lack wings, but we still have enough strength to fall.

La plupart des gens le font six mois avant qu'ils ne manquent d'argent,

Most people do it six months before they run out of money,

Animaux les manquent également, car il n'y a ni poissons, ni baleines, ni girafes,

animals also miss them, as there are neither fish, nor whales, nor giraffes,

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.

I'm at a loss for words.

- Beaucoup de gens manquent encore à l'appel.
- Beaucoup de personnes sont encore portées disparues.

Many people are still missing.

- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je n'ai pas de mots.

- I'm at a loss for words.
- Words fail me.
- I have no words.

- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je ne trouve pas les mots.

Words fail me.

Les acteurs et les politiciens ne manquent jamais une occasion de se faire retoucher leurs photos.

Actors and politicians never pass up a photo op.

Qu'importe votre objectif principal lors de la lecture, les livres ne manquent jamais de procurer contentement et satisfaction.

No matter what your main purpose is in reading, books should never fail to provide contentment and satisfaction.

Il y a des gens qui pensent qu'ils ne peuvent écrire de roman parce qu'ils manquent du vocabulaire.

There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je n'ai pas de mots.

- I'm at a loss for words.
- Words fail me.
- I'm speechless.
- I am at a loss for words.
- I have no words.
- I am speechless.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je ne trouve pas les mots.

- I'm at a loss for words.
- I just don't know what to say.
- Words fail me.
- I'm speechless.
- I am at a loss for words.
- I don't know what to say.
- I have no words.
- I am speechless.

- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je reste simplement sans voix.
- Je n'ai pas de mots.

- I'm at a loss for words.
- I have no words.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je suis sans voix.
- Je n'ai pas de mots.
- Je cherche mes mots.

- I'm at a loss for words.
- I am at a loss for words.

Les gens peuvent toujours être soumis aux ordres des dirigeants. C'est facile. Il vous suffit de leur raconter qu'ils sont attaqués et de dénoncer les pacifistes parce qu'ils manquent de patriotisme et exposent leur pays au danger. Ça marche de la même manière dans tous les pays.

The people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.

Et alors qu'elle n'est plus avec nous, je sais que ma grand-mère est en train de regarder, avec la famille qui m'a fait ce que je suis. Ils me manquent ce soir. Je sais que ma dette envers eux est au-delà de toute mesure. À ma sœur Alma, tous mes autres frères et sœurs, merci infiniment pour le soutien que vous m'avez apporté. Je leur suis reconnaissant.

And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them.

Merci d'avoir compris le drame de ma patrie, qui comme le dirait Pablo Neruda est celui d’un Vietnam silencieux ; il n’y a pas de troupes d’occupation, ni d’avions puissants obscurcissant le ciel pur de ma terre. Mais nous affrontons un blocus économique, mais nous sommes privés de crédits, mais nous ne pouvons acheter de provisions, mais nous n'avons pas de quoi acheter des aliments et les médicaments nous manquent...

Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there are no occupying troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, we have no credit, we can't buy spare parts, we have no means to buy food and we need medicine...