Translation of "Mal " in English

0.216 sec.

Examples of using "Mal " in a sentence and their english translations:

- Comme ils skient mal !
- Comme elles skient mal !

How badly they ski!

- Cela fait-il beaucoup mal ?
- Cela fait-il très mal ?

Does it hurt a lot?

Où avez-vous mal ?

Where does it hurt?

Comme ils skient mal !

How badly they ski!

Tu t’y prends mal !

You are going about it the wrong way!

Putain ! C'est pas mal !

Damn! It's not bad!

Comme elles skient mal !

How badly they ski!

Cela fait-il beaucoup mal ?

Does it hurt a lot?

Quel œil te fait mal ?

Which eye is hurting you?

Quel œil vous fait mal ?

Which eye is hurting you?

- Cela fait-il beaucoup mal ?
- Cela fait-il très mal ?
- Ça fait très mal ?

Does it hurt a lot?

Qu'est ce qui te fait mal ?

What hurts you?

Penses-tu vraiment que c'est mal ?

- Do you really think that it's bad?
- Do you really think it's bad?
- Do you really think it's no good?

Est-ce que ça fait mal ?

- Does this hurt?
- Does that hurt?
- Does it hurt when I do that?

- Quel œil te fait mal ?
- Quel œil vous fait mal ?
- A quel œil as-tu mal ?

Which eye is hurting you?

Quelle est la dent qui fait mal ?

Which tooth hurts?

- Ne sais-tu pas distinguer le bien du mal ?
- Ne savez-vous pas distinguer le bien du mal ?

Can't you tell right from wrong?

- Où avez-vous mal ?
- Où as-tu mal ?

Where do you have pain?

- Où avez-vous mal ?
- Où avez-vous mal ?

Where do you have pain?

- Où avez-vous mal ?
- Où se situe la douleur ?

- Where does it hurt?
- Where is the pain?

Ne savez-vous pas distinguer le bien du mal ?

Can't you tell right from wrong?

- Où avez-vous mal ?
- Qu'est-ce que vous avez ?

- What happened?
- What's the matter?
- Do you need a hand?

Ne sais-tu pas distinguer le bien du mal ?

Can't you tell right from wrong?

Sais-tu faire la différence entre le bien et le mal ?

- Do you know good from evil?
- Can you tell right from wrong?

- Qu'est ce qui te fait mal ?
- Qu'est-ce qui te fait mal ?

What hurts you?

As-tu déjà eu une élongation des ligaments ? Ça fait horriblement mal !

Have you ever had a pulled ligament? It hurts like hell.

- Est-ce que ça fait mal ?
- Est-ce que ça fait mal ?

Does this hurt?

- Où avez-vous mal ?
- Où se situe la douleur ?
- Où as-tu mal ?

- Where does it hurt?
- Where do you have pain?
- Where is the pain?

Est-ce qu'un enfant de son âge peut distinguer le bien du mal ?

Can a child of her age distinguish good from bad?

Est-ce qu'un enfant de son âge peut différencier le bien du mal ?

Can a child of her age distinguish good from bad?

Comment est-ce que je peux expliquer à mon mari qu'il me fait du mal ?

How can I explain to my husband that he's hurting me?

- Est-ce qu'un enfant de son âge peut différencier le bien du mal ?
- Est-ce qu'un enfant de son âge peut distinguer le bien du mal ?
- Une enfant de son âge peut-elle distinguer le bien du mal ?

Can a child of her age distinguish good from bad?

- Quel œil te fait mal ?
- A quel œil as-tu mal ?
- Quel est l'œil qui te fait mal ?

Which eye is hurting you?

- Penses-tu vraiment que c'est mal ?
- Penses-tu vraiment que c'est mauvais ?
- Penses-tu vraiment que cela soit mauvais ?

- Do you really think that it's bad?
- Do you really think it's bad?
- Do you really think it's no good?

Chacun sait à un niveau ou un autre, ce que sont le bien et le mal ; certains feignent de l'ignorer.

Everyone knows on one level or another what is right and what is wrong; some pretend they don't.

Je suis très désorienté par ceci. Si c'est ce que nous appelons «la Voie des Cieux», alors est-ce bien ou est-ce mal ?

I am extremely confused by this. If this is what we call 'the Way of Heaven', then is it right or is it wrong?

Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils saisiront des serpents ; s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal ; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris.

And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover!

- Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils saisiront des serpents ; s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal ; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris.
- Et ce sont ici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils prendront des serpents ; et quand ils auront bu quelque chose de mortel, cela ne leur nuira point ; ils imposeront les mains aux infirmes, et ceux-ci se porteront bien.

And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover!