Translation of "Jusqu'aux" in English

0.013 sec.

Examples of using "Jusqu'aux" in a sentence and their english translations:

Jusqu'aux années 70,

That was until the 1970s,

Jusqu'aux années 1960 .

until the 1960s .

J'étais gelé jusqu'aux os.

I was frozen to the bone.

Il rit jusqu'aux larmes.

He laughed until tears filled his eyes.

Que je souriais jusqu'aux oreilles.

I was smiling from ear to ear.

L'Australie serait inondée jusqu'aux genoux.

it would drown Australia knee-deep.

Je suis trempé jusqu'aux os.

I got wet to the skin.

Il est armé jusqu'aux dents.

- He is armed to the teeth.
- He's armed to the teeth.

Elle est armée jusqu'aux dents.

She is armed to the teeth.

Elle est enceinte jusqu'aux oreilles.

She's up the duff.

L'ennemi était armé jusqu'aux dents.

The enemy was armed to the teeth.

Certains remonteront même jusqu'aux années 50

Some of us will even go back to the 1950s

Jusqu'aux exemples où l'on dit qu'une

Right down to the examples where it is said that

Son discours m'a ému jusqu'aux larmes.

I was moved to tears by her speech.

Ces pirates sont armés jusqu'aux dents.

These pirates are armed to the teeth.

Ces hommes sont armés jusqu'aux dents.

Those men are armed to the teeth.

Des années 40 jusqu'aux années 90,

from the 1940s to about the 1990s,

- Nous étions trempés jusqu'aux os mais très contents.
- Nous étions trempés jusqu'aux os mais très heureux.

We were soaked to the skin but very happy.

Depuis l'obésité jusqu'aux maladies cardiovasculaires, voire mentales.

from obesity to cardiovascular disease, maybe even to mental health.

Il était dans la boue jusqu'aux genoux.

He was knee deep in mud.

J'ai fait couper mes cheveux jusqu'aux épaules.

I have had my hair cut shoulder length.

Il était dans la neige jusqu'aux genoux.

He was knee-deep in snow.

Il se tenait dans l'eau jusqu'aux chevilles.

- He stood ankle-deep in water.
- He was standing ankle-deep in water.

Les femmes sont facilement émues jusqu'aux larmes.

Women are easily moved to tears.

Un jour, un homme volera jusqu'aux étoiles.

One day a man will fly to the stars.

émigrants sont partis pour l'Amérique jusqu'aux années 1970.

emigrants left for America until the 1970s.

C'était une usine de viande jusqu'aux années 1970.

This was a meat factory until the 1970s.

Sans votre imperméable, j'aurais été trempé jusqu'aux os.

Had it not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin.

Faisons-nous un vol sans escale jusqu'aux USA ?

Are we making a nonstop flight to the U.S.?

Ce spectacle pitoyable nous a émus jusqu'aux larmes.

The pitiful sight moved us to tears.

Les USA sont dans les dettes jusqu'aux yeux.

The U.S. is in hock up to its eyeballs.

Nous étions trempés jusqu'aux os mais très contents.

We were soaked to the skin but very happy.

Nous étions trempés jusqu'aux os mais très heureux.

We were soaked to the skin but very happy.

- J'étais gelé jusqu'aux os.
- Mes os sont glacés.

- I was chilled to the bone.
- I was frozen to the bone.
- I'm chilled to the bone.
- I'm cold to the bone.

La pluie froide gèle mon corps jusqu'aux os.

Cold rain makes me chilled to the bone.

- De joie et de honte, elle rougit jusqu'aux oreilles.
- Avec la joie et la honte, elle rougit jusqu'aux oreilles.

With joy and shame, she blushed to her ears.

Cela ressemblait à ça jusqu'aux années 1950 et 1960.

It looked like this until the 1950s and 1960s.

- Elle est en cloque.
- Elle est enceinte jusqu'aux oreilles.

- She is up the duff.
- She's up the duff.

De joie et de honte, elle rougit jusqu'aux oreilles.

With joy and shame, she blushed to her ears.

Avec la joie et la honte, elle rougit jusqu'aux oreilles.

What with joy and shame, she blushed to the ears.

Il était trempé jusqu'aux os à cause de la pluie.

- He was drenched by the rain.
- He was wet to the skin from the rain.

La catapulte a jeté la pierre jusqu'aux murs du château.

The catapult hurled the boulder over the castle walls.

- J'ai été pris sous une averse et ai été trempé jusqu'aux os.
- J'ai été pris dans une averse et j'ai été trempé jusqu'aux os.

I was caught in a shower and got drenched to the skin.

Je n'ai jamais utilisé Zoom à ce jour. Jusqu'aux jours corona

I have never used Zoom to this day. Until corona days

Il inclut tout, des fondements de la microbiologie jusqu'aux dernières nouvelles.

It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news.

En raison de la forte pluie, nous étions trempés jusqu'aux os.

Due to the heavy rain we were soaked to the skin.

Si ce n'avait été pour votre imperméable, j'aurais été trempé jusqu'aux os.

If it had not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin.

Tom a des cheveux teints en rouge qui lui descendent jusqu'aux épaules.

Tom has shoulder-length hair dyed red.

Nous devons éradiquer le trafic de la drogue, des racines jusqu'aux branches.

We must eradicate the drug traffic, root and branch.

J'ai été pris dans une averse et j'ai été trempé jusqu'aux os.

I was caught in a downpour and got soaked to the bone.

Et jusqu'aux années 1960, il était largement accepté par les anthropologues que des cultures choisiraient

And until the 1960s it was widely believed by anthropologists that cultures would just

Un mensonge peut voyager jusqu'aux antipodes pendant que la vérité en est encore à lacer ses chaussures.

A lie can travel halfway around the world while the truth is putting on its shoes.

Quand je chante au karaoké, je chante tout depuis les vieux trucs de mon enfance jusqu'aux derniers hits.

When I sing Karaoke, I sing everything from oldies from my childhood to the latest hits.

L'art de la guerre moderne ne demande pas nécessairement des soldats armés jusqu'aux dents pour être efficaces en tant que combattants.

The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.

Son échec complet à la dernière conférence pour la paix, lui a appris à s'armer jusqu'aux dents avec de nouvelles techniques et tactiques.

His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.

" Vous voyez cet Énée adorateur des dieux, / connu par ses exploits, connu par ses désastres ; / mon nom, trop glorieux, a volé jusqu'aux astres. / Emportant les débris et les dieux des Troyens, / avec eux je cherchais les bords ausoniens. "

"My name / is good AEneas; from the flames and foe / I bear Troy's rescued deities. My fame / outsoars the stars of heaven; a Jove-born race, we claim / a home in fair Italia far away."

Je me rappellerai toujours, jusqu'aux années '60, la crasse provoquée dans nos nez par les émanations de la lampe à pétrole. On avait beau se laver, ça restait ; surtout que quand il gelait, nous faisions une toilette très sommaire.

I will always remember, till the 60's, the grime in our noses due to the fumes from the kerosene lamp. We always had tried to wash ourselves, it remained; especially when it was freezing, we could only do very basic toilet.

La fureur me conseille un moyen plus affreux : / Une tour, dont le front s'élevait jusqu'aux cieux, / placée au bord du comble, y semblait suspendue ; / de là de Troie entière on voyait l'étendue, / les pavillons des Grecs, et leurs mille vaisseaux.

Sheer o'er the highest roof-top to the sky, / skirting the parapet, a watch-tower rose, / whence camp and fleet and city met the eye.

De héros sur ses pas une foule s'avance : / ici, c'est Périphas, fier de sa taille immense ; / là, c'est Automédon, qui d'Achille autrefois / vit les coursiers fougueux obéir à sa voix ; / et de Scyros enfin la jeunesse bouillante / fait voler jusqu'aux toits la flamme étincelante.

With him, Achilles' charioteer and squire, / Automedon, huge Periphas and all / the Scyrian youth rush up, and flaming fire / hurl to the roof, and thunder at the wall.

" Hélas ! et plût au ciel que le même naufrage / eût conduit votre chef sur le même rivage ! / Je vais, jusqu'aux confins de mes vastes états, / partout faire chercher la trace de ses pas : / peut-être nous saurons quel désert, quelle ville / à ses destins errants ont offert un asile. "

"Would that your king AEneas here could stand, / driven by the gale that drove you to this strand! / Natheless, to scour the country, will I send / some trusty messengers, with strict command / to search through Libya to the furthest end, / lest, cast ashore, through town or lonely wood he wend."

- Le peuple poussa des cris, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris, et la muraille s'écroula; le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'emparèrent de la ville, et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout ce qui était dans la ville, hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux bœufs, aux brebis et aux ânes.
- On sonna donc du cor. Dès que le peuple l'entendit, il poussa un formidable cri, et le rempart s'écroula sur place. Aussitôt, les Israélites s'élancèrent à l'assaut de la ville, chacun droit devant soi, et ils s'en emparèrent. Ils exterminèrent par l'épée pour les vouer à l'Éternel hommes et femmes, enfants et vieillards, taureaux, moutons et ânes: tout ce qui vivait dans la ville.

When the trumpets sounded, the army shouted, and at the sound of the trumpet, when the men gave a loud shout, the wall collapsed; so everyone charged straight in, and they took the city. They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it—men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.