Translation of "Inconnu" in English

0.010 sec.

Examples of using "Inconnu" in a sentence and their english translations:

Un roi presque inconnu.

a king that was almost unknown.

C'est un héros inconnu.

He is an unsung hero.

Son nom était inconnu.

Her name was not known.

Il m'est totalement inconnu.

He is an utter stranger to me.

On est en territoire inconnu.

and into uncertain territory.

Son nom nous est inconnu.

His name is familiar to us.

Et délaisseront un paradis inconnu.

over an unfamiliar heaven.

Le mec n'était pas un inconnu.

the dude wasn't a stranger,

Cet homme était un parfait inconnu.

The man was a total stranger.

« Connu » est le contraire de « inconnu ».

"Known" is the opposite of "unknown".

Il était un parfait inconnu pour nous.

He was an entire stranger to us.

Ce n'est pas un inconnu pour moi.

He is no stranger to me.

Tom est un parfait inconnu pour moi.

Tom is a perfect stranger to me.

Le nom du protagoniste est encore inconnu.

The name of the protagonist is still unknown.

Le nombre de victimes est toujours inconnu.

The number of casualties is still unknown.

Dan a été tué par un inconnu.

Dan was killed by an unknown intruder.

De tout inconnu le sage se méfie.

Of any stranger, wisemen are suspicious.

Je voudrais être illustre mais rester inconnu.

I should like to be very famous but to remain unknown.

Presque inconnu pour les troupes françaises en Espagne.

almost unheard of for French troops in Spain.

Partons, dans un baiser, pour un monde inconnu.

Let's leave, in a kiss, for an unknown world.

Dans un futur inconnu qui conforte le caractère aléatoire.

in an unknown future that reinforces the character random.

Nous avons vu un inconnu entrer dans la maison.

We saw a stranger enter the house.

Les larmes d'un inconnu ne sont que de l'eau.

The tears of strangers are only water.

Sont beaucoup moins susceptibles que celles violées par un inconnu

are far less likely than victims of stranger rape

La culture maraîchère est encore un territoire inconnu pour Leona.

Vegetable cultivation is still uncharted territory for Leona.

Malgré tout son génie, il demeure aussi inconnu que jamais.

For all his genius he is as obscure as ever.

Comme j'ouvrais la porte, se tenait là un homme inconnu.

As I opened the door, there stood an unknown man.

J'ai vu un inconnu qui se tenait à la porte.

I saw a stranger standing at the door.

Pour aider un ami, un collègue, un parent ou un inconnu

to help a friend, coworker, family member or even a stranger

Lorsque tu rencontres un mot inconnu, cherche-le dans un dictionnaire.

If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary.

En rentrant, Marie s’est fait toucher les seins par un inconnu.

- A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home.
- A stranger groped Mary's breasts as she was returning home.

La cavalerie ennemie a traversé la rivière par un gué inconnu.

The enemy cavalry crossed the river by an unknown ford.

En rentrant, Marie s’est fait peloter les seins par un inconnu.

A stranger groped Mary's breasts as she was returning home.

Je ne veux pas partager la chambre d'hôtel avec un inconnu.

I don't want to share the hotel room with a stranger.

Pour accomplir une mission encore jamais tentée, vers un corps céleste inconnu,

on an untried mission, to an unknown celestial body,

Si inconnu qu'il y a toujours quelque chose de nouveau à découvrir.

so unknown that there is always something new to discover.

En ouvrant la porte, j'ai trouvé un inconnu qui se tenait là.

Opening the door, I found a stranger standing there.

- Ce problème ne nous est pas inconnu.
- Ce problème nous est connu.

The issue is quite familiar to us.

L'homme n'a rien de plus inconnu autour de lui que l'homme même.

The only thing that remains unknown to man is man himself.

Lorsque tu rencontres un mot inconnu, tu dois les chercher dans le dictionnaire.

When you come across unknown words, you have to look them up in the dictionary.

- Un étranger m'a parlé dans le bus.
- Un inconnu m'a parlé dans le bus.

A stranger spoke to me on the bus.

Quand un inconnu est venu parler à Mary, celle-ci ne trouvait plus ses mots.

When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.

Ce médecin légiste provincial a été incapable de déterminer la cause de décès de cet inconnu.

That small town coroner was unable to determine the cause of death of this stranger.

Un inconnu a demandé à la fille si son père était à la maison ou au bureau.

A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office.

Je ne puis vous approuver, ma fille, d’attacher ainsi votre admiration à un inconnu, que vous ne reverrez jamais sans doute.

I cannot approve of you, my dear daughter, in having taken a liking to a stranger, whom you will probably never meet again.

" Vos malheurs sont finis, votre asile assuré ; / vous n'allez point chercher sur de lointaines rives / un empire inconnu, des terres fugitives. "

"Your rest is won; no oceans to explore, / no fair Ausonia's ever-fading shore."

Si vous êtes fatigué de débattre avec un inconnu sur Internet, essayez de parler à l'un d'entre eux dans la vraie vie.

If you're tired of arguing with strangers on the Internet, try talking with one of them in real life.

Il a une bonne chance de devenir président de la France dimanche prochain, alors qu'il était encore inconnu il y a trois ans !

He has a good chance of becoming the president of France next Sunday even though he was still unknown three years ago!

" Cependant je parcours, fugitif, inconnu, / des déserts où mon nom n'est jamais parvenu ; / et d'une déité la fière jalousie / ferme à mon infortune et l'Europe et l'Asie. "

"Myself a stranger, friendless and unknown, / from Europe driven and Asia, roam in vain / the wilds of Libya."

" Cependant vers le roi quelques bergers troyens / traînent un inconnu tout chargé de liens, / qui, pour servir des Grecs le fatal stratagème, / exprès entre leurs mains s'était jeté lui-mème ; / jeune, hardi, tout prèt à l'un ou l'autre sort, / à tromper les Troyens, ou recevoir la mort. "

"Lo, now to Priam, with exulting cries, / the Dardan shepherds drag a youth unknown, / with hands fast pinioned, and in captive guise. / Caught on the way, by cunning of his own, / this end to compass, and betray the town. / Prepared for either venture, void or fear, / the crafty purpose of his mind to crown, / or meet sure death."