Translation of "Forcément" in English

0.007 sec.

Examples of using "Forcément" in a sentence and their english translations:

Pas forcément.

I don't think it does.

Mais pas forcément,

but not necessarily so,

Et ne réussissent pas forcément.

who don't necessarily make it.

Ce sera forcément un problème.

That's bound to be a problem.

Tes parents le savent forcément.

Your parents ought to know it.

Mais forcément, c'est un peu extrême

But obviously, that's a bit extreme

Donc forcément en cinq ans d'existence,

So obviously, within five years of living,

Les choses sont forcément mieux aujourd'hui.

Things must be better now.

Une montagne n'est pas forcément verte.

Mountains are not necessarily green.

Ce travail n'est pas forcément facile.

This work is not necessarily easy.

Ne nous rendra pas forcément heureux maintenant

will not necessarily make us happy now,

Ne fonctionnera pas forcément pour quelqu'un d'autre.

will not necessarily make somebody else happy, only ourselves.

Tout n'est pas forcément censé être ainsi.

It's not necessarily the way everything's supposed to be.

N'ont pas forcément à partager les intérêts

they don't necessarily have to share the interests

La branche chargée en fruits ploie forcément.

The branch loaded with fruit inevitably bends.

Cette vie sera forcément différente de la nôtre

that life is going to be inherently different from our own

Elles vous conduiront forcément à faire des erreurs.

they will invariably lead to mistakes.

Mais tout homme épanouie est forcément économiquement utile,

but every fulfilled human being is necessarily economically useful.

Forcément les premières dictées ont été assez catastrophiques

Of course, the first few of them went quite catastrophically.

Pas forcément. Mais sommes-nous complices du racisme ?

Not necessarily. But are we complicit in racism?

Je ne fais pas forcément confiance aux traductions.

I don't necessarily trust translations.

Tous ces livres ne sont pas forcément intéressants.

Not all of those books are useful.

Il y a forcément quelqu'un derrière cette affaire.

There must be someone behind this affair.

Ne ferait pas forcément un partenaire bon et durable.

would make a great long-term partner.

Qu'en anglais, vous allez forcément choisir l'anglais par défaut

and you can speak in English, obviously you're going to default

Ceci signifie forcément que nous devons apprendre à suivre

This necessarily means that we must learn to follow --

Je n'ai pas forcément besoin de partir en vacances.

I don't necessarily have to go on vacation.

Un grand savant n'est pas forcément un grand enseignant.

A great scholar is not necessarily a good teacher.

Perdre du poids ne veut pas forcément dire souffrir.

Losing weight doesn't have to mean suffering.

Tous ceux qui errent ne sont pas forcément perdus.

Not all those who wander are lost.

Forcément une de ces cinq blessures prédomine sur les autres.

one of these five wounds is likely to dominate over the others.

Pourtant, de l'autre côté, ce n'est pas forcément le cas.

Yet, on their side, that was not necessarily the case.

Si tu suis ce programme minceur, ça va forcément marcher.

If you follow this weight loss plan, it's guaranteed to work.

Tous ceux qui habitent ici ne sont pas forcément riches.

Not everyone who lives here is rich.

Qui est que tout homme économiquement utile n'est pas forcément épanoui,

that is that every economically useful human being might not be fulfilled,

Ça ne veut pas forcément dire croissance, ce n'est pas synonyme.

So it doesn't necessarily mean growth. It's not a synonym.

Une nation n'a pas forcément besoin d'être puissante pour être grande.

A nation need not necessarily be powerful to be great.

Je ne suis pas forcément d'accord avec vous sur ce point.

I can't necessarily agree with you on that point.

Ce n'est pas parce qu'il est bon qu'il est forcément sage.

Because he is good, it does not follow that he is wise.

Forcément, ils ont tort aussi, et ils ne veulent pas de ça.

then by implication they are wrong and don't want to deal with that,

Tout ce qui sortait de là était forcément hors norme, voire anormal.

So anything beside that became necessarily outside the norm or even abnormal.

On n'a pas forcément cette idée en tête, de faire un enfant.

we don't necessarily think about having a child.

Aujourd'hui, je ne me pose pas forcément les mêmes questions sur l'éducation

So today I don't necessarily have the same questions about education

Il y a forcément un moment dans vos vies, plusieurs peut-être,

There's certainly a moment in your lives or maybe several,

Il a écrit : « Tous ceux qui errent ne sont pas forcément perdus ».

where he says that "not all those who wander are lost,"

Il n'y a pas forcément besoin de regarder 14 saisons d'une série.

You don't necessarily have to watch something for 14 seasons.

Toutes les enquêtes de police n’aboutissent pas forcément à l’arrestation d’un coupable.

Not all police investigations necessarily lead to the arrest of a culprit.

- Toutes les pommes sont rouges.
- Les fruits d'un pommier sont forcément rouges.

- Every apple is red.
- Apples are red.
- All apples are red.

Plus ça paraît simple, plus ça paraît vrai, mais pas forcément, en fait.

The simpler it looks, the truer it sounds, the less it necessarily is.

Il semblerait que l’ajout de crème et de lait ne soit pas forcément nécessaire.

It seems that the addition of cream and milk is not necessarily needed.

Ce n'est pas parce que quelque chose est plus cher que c'est forcément mieux.

Just because something is more expensive doesn't mean that it's better.

Un ami d'un ami de ton père n'est pas forcément un ami de ton père.

A friend of your father's friend is not always your father's friend.

Une concentration plus réduite, mais toujours dangereuse, d'agent pathogènes ne sera pas forcément détectable par l'odorat.

A smaller, but still dangerous, concentration of pathogens won't necessarily be detectable by smell.

- Il doit y avoir quelqu'un derrière cette affaire.
- Il y a forcément quelqu'un derrière cette affaire.

There must be someone behind this affair.

Une scène angoissante s'accompagne forcément d'une chouette qui hulule ou de loups qui hurlent à la pleine lune.

In a scary scene, it never fails that there is either an owl hooting or wolves howling under the full moon.

Même s'il a réussi son examen, son niveau de chinois oral n'est pas forcément aussi bon que le tien.

Although he did well in the exam, his spoken Chinese is not necessarily as good as yours.

Ce n'est pas parce qu'un livre n'intéresse pas les lecteurs que la faute se situe forcément dans le livre.

Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.

- La théorie et la pratique ne vont pas nécessairement ensemble.
- La théorie et la pratique ne vont pas forcément de pair.

- Theory and practice do not necessarily go together.
- Theory and practice don't necessarily go together.

- Qu'il soit bon ne veut pas dire qu'il soit intelligent.
- Ce n'est pas parce qu'il est bon qu'il est forcément sage.

Because he is good, it does not follow that he is wise.

Par manque d'argent, la solution la plus bénéfique qui avait été choisit initialement fut abandonnée au profit d'une autre de deuxième choix, forcément moins avantageuse.

Due to lack of money the more advantageous solution initially chosen was abandoned in favour of a necessarily less favourable second choice.

Les réseaux de neurones artificiels peuvent servir à comprendre les réseaux de neurones biologiques, ou à résoudre des problèmes d'intelligence artificielle sans avoir forcément besoin de créer des modèles de systèmes biologiques réels.

Artificial neural networks can be used to understand biological neural networks, or to solve problems of artificial intelligence, without necessarily creating models of real biological systems.

- Une scène angoissante ne va jamais sans qu'une chouette hulule ou que des loups hurlent à la pleine lune.
- Une scène angoissante s'accompagne forcément d'une chouette qui hulule ou de loups qui hurlent à la pleine lune.

In a scary scene, it never fails that there is either an owl hooting or wolves howling under the full moon.

Aurions-nous un monde plus paisible si la vie de tous serait forcément enregistrée par les autorités ? Est-ce que cela dissuaderait les criminels et éliminerait le crime ? Pourrions-nous enfin prendre des marches partout la nuit sans crainte ?

Could we aspire to a more peaceful world if everyone had their whole lives mandatorily recorded by the government? Would it deter criminals and eliminate crime? Would we at last be able to walk at night anywhere without fear?

Hier, mon mec m'a dit qu'il avait entendu dire que les belles femmes aimaient s'entendre dire qu'elles sont intelligentes, et que les femmes intelligentes aimaient s'entendre dire qu'elles sont belles. Puis, il a ajouté : "Donc toi, tu dois forcément aimer qu'on te dise les deux." Comment je suis censée le prendre, d'après toi ?

Yesterday, my boyfriend told me he'd heard that beautiful women love to be called intelligent, and intelligent women love to be called beautiful. Then he added, "So you must love it that people call you both." In your opinion, how am I supposed to feel about that?