Translation of "Durera" in English

0.007 sec.

Examples of using "Durera" in a sentence and their english translations:

Qui durera jusqu'en 1814.

that would last until 1814.

Notre amour durera toujours.

Our love will burn forever.

Combien d'heures durera le voyage?

How many hours will the trip take?

Cela durera-t-il longtemps ?

Is this going to take long?

Ça ne durera pas longtemps.

- It won't last long.
- It won't take very long.

Combien de temps durera l'opération ?

How long will the operation take?

Ça ne durera pas toujours.

It won't last forever.

J'ignore combien de temps ça durera.

I don't know how long it'll last.

Combien de temps durera notre civilisation ?

How long will our civilization last?

Combien de temps durera la tempête ?

How long will the storm last?

Combien de temps durera cette situation ?

How long will this situation last?

Notre séjour là-bas durera une semaine.

The length of our stay there will be one week.

Combien de temps cela durera-t-il ?

How long will that be?

Cela durera-t-il beaucoup plus longtemps ?

Will it be much longer?

Combien de temps ceci durera-t-il ?

How long will this last?

La visite durera au moins huit heures.

The tour will last at least eight hours.

Ça ne durera pas plus de trois minutes.

It will not last more than three minutes.

Est-ce que ça durera beaucoup plus longtemps ?

Will it be much longer?

Tant que durera le Colisée, Rome durera ; quand le Colisée tombera, Rome tombera ; quand Rome tombera, le monde entier tombera.

While the Coliseum stands, Rome shall stand; when the Coliseum falls, Rome shall fall; when Rome falls, the world shall fall.

Mais nous espérons qu'il durera dans un proche avenir.

But we hope that it will hold out for the near future.

Mon travail ne durera que deux ans au maximum.

My job will only last two years at most.

Ça ne durera pas longtemps, mais ça va m'aider un peu.

It's not gonna keep me going forever, but it's going to help a little bit.

Mais ça ne durera pas comme ça. Je sens mes os.

But it won't go on like this. I feel my bones.

- Combien d'heures durera le voyage?
- Combien d'heures va durer le voyage?

How many hours will the trip take?

Vous pouvez être sûr que la qualité durera au moins cinq ans.

you can be sure that the quality will last at least five years.

Une érection matinale : est-ce qu'elle durera jusqu'à ce que j'aille pisser ?

A morning erection: Will it last only until I take a leak?

Ça ne durera plus longtemps, d'ici à ce qu'on puisse aller sur Mars.

It won't be long before we can travel to Mars.

- Combien de temps cela dure-t-il ?
- Combien de temps cela durera-t-il ?

How long will that be?

- et, bien sûr, le dessin durera-t-il lui-même pendant les prochains millénaires à l'usure.

— and, of course, that the drawing itself would last millennia of wear and tear.

Tandis que certains disent que ça ne durera que quelques minutes, d'autres pressentent que ça peut durer des mois.

- While some say it will last only minutes, others suspect it could go on for months.
- While some say it will take only minutes, others suspect it could take months.

- "Qu'adviendra-t-il à notre langue kabyle?"  "Elle va durer éternellement!"
- "Qu'arrivera-t-il à notre langue kabyle?" "Elle durera pour toujours!"

- "What will happen to our Kabyle language?" "It will last forever!"
- "What will happen to our Kabyle language?" "It will stay ad vitam aeternam!"
- "What will happen to our Kabyle language?" "It will endure forever!"