Translation of "Jusqu'en" in English

0.004 sec.

Examples of using "Jusqu'en" in a sentence and their english translations:

Jusqu'en 2011.

Until 2011.

Qui durera jusqu'en 1814.

that would last until 1814.

Jusqu'en 1998, Ralph Baumgärtel

Up until 1998, Ralph Baumgärtel

Ça dura jusqu'en 2013.

  That was until the year 2013.

J'espère que ça ira jusqu'en bas.

I hope this rope reaches.

Ce sera à Francfort jusqu'en février,

It will be in Frankfurt until February,

Napoléon mena ses troupes jusqu'en Russie.

Napoleon marched his armies into Russia.

Ils séjournèrent à Rome jusqu'en septembre.

They stayed in Rome till September.

J'étais un honnête homme jusqu'en 1985.

I was an honest man until 1985.

Jusqu'en 1966 , où j'étais enfant de chœur.

until 1966 , where I was an altar boy.

Le temps froid se prolongea jusqu'en avril.

The cold weather extended into April.

Ils escaladèrent jusqu'en haut de la falaise.

- They climbed to the top of the cliff.
- They climbed to the clifftop.

Tom a servi dans l'armée jusqu'en 2013.

Tom served in the Army until 2013.

Puis l'agent de sécurité te poursuit jusqu'en bas.

And then the security guard chases you down it.

Les troupes étasuniennes restèrent au Nicaragua jusqu'en 1933.

American troops stayed in Nicaragua until 1933.

Mandela a passé 27 ans en prison, jusqu'en 1992.

Mandela spent 27 years in jail, until 1992.

Il fonctionna du 3 mai 1946 jusqu'en novembre 1948.

It ran from May 3, 1946 until November 1948.

- Penses-tu que tu pourrais grimper jusqu'en haut de cet arbre ?
- Pensez-vous que vous pourriez grimper jusqu'en haut de cet arbre ?

Do you think you could climb to the top of this tree?

De l'Écosse jusqu'en Cornouailles, du Pays de Galles jusqu'à Norfolk.

from Scotland down to Cornwall, from Wales across to Norfolk.

Jusqu'en 2002, date à laquelle le Suisse Markus Zberg l'emporte,

Until 2002, when the Swiss Markus Zberg wins,

Puis nous avons voyagé dans la caravane jusqu'en octobre, novembre.

Then we traveled in the caravan until October, November.

- L'Espagne fut dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-soixante-quinze.
- L'Espagne a été dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-soixante-quinze.
- L'Espagne fut dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-septante-cinq.
- L'Espagne a été dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-septante-cinq.

Spain was ruled by a dictator until 1975.

Il a habité au Liban à partir de 1988 jusqu'en 1994.

From 1988 to 1994 he lived in Lebanon.

Il a continué à travailler comme correspondant à Star TV jusqu'en 2005.

He continued to work as a correspondent in Star TV until 2005.

Permanente, le project demeurera lettre morte jusqu'en 1998 (plus d'un demi siècle)

permanent, the project will remain a dead letter until 1998 (more than half a century)

L'Espagne fut dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-soixante-quinze.

Spain was ruled by a dictator until 1975.

L'Espagne fut dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-septante-cinq.

Spain was ruled by a dictator until 1975.

- Ils escaladèrent jusqu'en haut de la falaise.
- Elles escaladèrent jusqu'en haut de la falaise.
- Ils ont grimpé au sommet d'une falaise.
- Elles ont grimpé au sommet d'une falaise.

They climbed to the top of a cliff.

"Les mousquetons vont glisser jusqu'en bas à la position fixe suivante où l'ancre

"The carabiners will slide all the way down to the next fixed position where the anchor

Je suis content, parce qu'à compter d'aujourd'hui, nous n'avons pas école jusqu'en septembre.

- I'm happy because beginning today, we have no school until September.
- I'm happy because starting today, we don't have any school until September.

Je suis content, parce qu'à partir d'aujourd'hui, nous n'avons plus école jusqu'en septembre.

I'm happy because starting today, we don't have any school until September.

« La salière est vide. » « L'as-tu remplie avec du sel ? » « Oui, jusqu'en haut. »

"The salt shaker is empty." "Did you fill it with salt?" "Yes, to the edge."

L'Espagne a été dirigée par un dictateur jusqu'en mille-neuf-cent-septante-cinq.

Spain was ruled by a dictator until 1975.

Jusqu'en 1986, les châtiments corporels par ceintures, bâtons, massues ont été légaux en Angleterre.

Until 1986, in the schools of England, it was legal to punish children with belts, sticks, and clubs.

Après la défaite de Napoléon, Soult vécut en exil jusqu'en 1819, puis retourna en France

Following Napoleon’s defeat, Soult lived in exile until 1819, then returned to France

Beurrer les moules à madeleines, et verser la préparation dedans (mais pas jusqu'en haut, les madeleines vont gonfler !).

Grease the madeleine molds and pour in the batter (but not all the way to the top; the madeleines will rise!)

Mademoiselle Nicolas a nagé depuis Dover en Angleterre jusqu'en France en 8 heures et 58 minutes. Elle a alors refait le chemin inverse.

Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.