Translation of "Dise" in English

0.015 sec.

Examples of using "Dise" in a sentence and their english translations:

Quoi qu'il dise conviendra.

Whatever he says goes.

- Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
- Que voulez-vous que je dise ?
- Que veux-tu que je dise ?

What do you want me to say?

Qu'on dise la machine raciste

Whether you want to call that machine racist

C'est étrange qu'il dise non.

It is strange that he should say no.

- Ne le crois pas, quoi qu'il dise.
- Ne le croyez pas, quoi qu'il dise.
- Ne le crois pas, quoi qu’il dise.

Don't trust him, whatever he says.

- Fais quoi qu'il te dise de faire.
- Faites quoi qu'il te dise de faire.
- Faites quoi qu'il vous dise de faire.

Do whatever it is that he tells you to do.

- Voulez-vous que je dise quelque chose ?
- Tu veux que je dise quelque chose ?
- Veux-tu que je dise quelque chose ?

Do you want me to say something?

- Veux-tu que je te dise pourquoi ?
- Voulez-vous que je vous dise pourquoi ?

Do you want me to tell you why?

- Que voulez-vous que je dise d'autre ?
- Que veux-tu que je dise d'autre ?

What else do you want me to say?

- Alors, que veux-tu que je dise ?
- Alors, que voulez-vous que je dise ?

So, what is it you want me to say?

- Voulez-vous que je dise la vérité ?
- Veux-tu que je dise la vérité ?

Would you like me to tell the truth?

Elle le croit, quoi qu'il dise.

She believes him, whatever he says.

Il est étrange qu'il dise cela.

It is strange that he should say so.

Quoi qu'elle dise est la vérité.

- Whatever she says is true.
- No matter what she says, it's true.
- Everything she says is true.

Elle voulait qu'il dise qu'il l'aimait.

She wanted him to say that he loved her.

Que voulez-vous que je dise ?

What do you want me to say?

Tom voulait que Mary dise oui.

Tom wanted Mary to say yes.

- Qu’est-ce que tu veux que je te dise ?
- Que veux-tu que je te dise ?
- Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?

- What do you want to hear from me?
- What do you want me to tell you?

- Je ne sais ce que vous voulez que je dise.
- Je ne sais pas ce que vous voulez que je dise.
- J'ignore ce que vous voulez que je dise.
- Je ne sais ce que tu veux que je dise.
- Je ne sais pas ce que tu veux que je dise.
- J'ignore ce que tu veux que je dise.

I don't know what you want me to say.

J'aimerais que chacun d'entre vous me dise

What I'd like each of you to do is to call out for me

Veux-tu que je dise la vérité ?

Do you want me to tell the truth?

Que veux-tu que je dise, exactement ?

What exactly is it that you want me to say?

Ne le croyez pas, quoi qu'il dise.

- Don't trust him, whatever he says.
- Don't trust him, no matter what he says.

Je veux qu'on se dise la vérité.

I want us to tell the truth to each other.

Il se pourrait que je dise oui.

I might say yes.

J'aimerais que quelqu'un me dise quoi faire.

I wish somebody would tell me what to do.

Elle voulait qu'il dise qu'il paierait l'addition.

She wanted him to say that he would pay the bill.

Voulez-vous que je dise la vérité ?

Would you like me to tell the truth?

Tom voulait que Mary dise qu'elle l'aime.

Tom wanted Mary to say that she loved him.

Je ne supporte pas que l'on dise :

My biggest pet peeve is when someone comes up and says something along the lines of:

Ne croies pas Tom quoi qu'il dise.

- Don't trust Tom, no matter what he says.
- Don't trust Tom no matter what he says.

Voulez-vous que je vous dise pourquoi ?

Do you want me to tell you why?

Faites quoi qu'il te dise de faire.

Do whatever it is that he tells you to do.

Fais quoi qu'il te dise de faire.

Do whatever it is that he tells you to do.

Ne le crois pas, quoi qu'il dise.

- Don't trust him, whatever he says.
- Don't trust him no matter what he says.

- Trouvez Tom avant qu'il ne le dise à quelqu'un.
- Trouve Tom avant qu'il ne le dise à quelqu'un.

Find Tom before he tells someone.

- Est-ce ce que tu veux que je dise ?
- Est-ce ce que vous voulez que je dise ?

Is that what you want me to say?

- Ne vous arrêtez pas jusqu'à ce que je vous le dise !
- Ne cessez pas jusqu'à ce que je vous le dise !
- Ne cesse pas jusqu'à ce que je te le dise !
- Ne t'arrête pas jusqu'à ce que je te le dise !

Don't stop until I tell you.

Qu'elle dise: «Je vais suivre mon chemin maintenant».

that she says: "I'll go my own way now."

Que je dise: "C'est tout pour le moment ."

that I said: "That's it for now ."

Quoi qu'elle dise, je ne la crois pas.

Whatever she says, I don't believe her.

Il faut que je te dise au revoir.

I must say good-bye to you.

Je n'aime pas qu'on me dise quoi faire.

I don't like being told what to do.

Il n'aime pas qu'on lui dise quoi faire.

He doesn't like being told what to do.

Elle n'aime pas qu'on lui dise quoi faire.

She doesn't like being told what to do.

Tom n'aime pas qu'on lui dise quoi faire.

- Tom doesn't like being told what to do.
- Tom doesn't like people telling him what to do.

Tom veut-il que je dise quelque chose ?

Does Tom want me to say something?

Que voulais-tu que je dise à Tom ?

What was it that you wanted me to tell Tom?

Que veux-tu que je dise à Tom ?

What do you want me to tell Tom?

Quoi qu'il dise, je ne changerai pas d'avis.

Whatever he may say, I won't change my mind.

Quoi qu'il dise, ne lui fais pas confiance.

No matter what he may say, don't trust him.

Tom déteste qu'on lui dise de se dépêcher.

Tom hates being told to hurry.

Si j'ai offensé Tom, qu'il me le dise !

If I offended Tom, then he should say so!

Il faut que je dise tout à Tom.

I need to tell Tom everything.

- Je n'arrive pas à croire que je te le dise.
- Je n'arrive pas à croire que je te dise ça.

I can't believe I'm telling you this.

- Ne bougez pas jusqu'à ce que je vous le dise !
- Ne bouge pas jusqu'à ce que je te le dise !

Don't move until I tell you to.

- Tu n'espères pas vraiment que je te le dise, si ?
- Vous n'espérez pas vraiment que je vous le dise, si ?

You don't really expect me to tell you, do you?

Elle lui obéit, quoi qu'il lui dise de faire.

She obeys him no matter what he tells her to do.

Je ne veux pas qu'on me dise quoi faire.

I don't want to be told what to do.

T’aimes pas qu’on te dise que t’es mignon, Tom ?

Tom, would you hate being called cute?

Je n'aime pas que quiconque me dise quoi faire.

I don't like anyone telling me what to do.

Il semble que cette fois, il dise la vérité.

It seems that this time, he's telling the truth.

Je n'ai pas besoin qu'on me dise quoi faire.

I don't need to be told what to do.

J'attends toujours qu'on me dise ce qui s'est passé.

- I am still waiting to be told what happened.
- I'm still waiting to be told what happened.

Trouve Tom avant qu'il ne le dise à quelqu'un.

Find Tom before he tells someone.

Trouvez Tom avant qu'il ne le dise à quelqu'un.

Find Tom before he tells someone.

Il est impossible que Yanni dise une telle chose.

Yanni would never say such a thing.

- Ne bougez pas à moins que je ne vous le dise !
- Ne bouge pas à moins que je ne te le dise !

Don't move unless I tell you.

- Veux-tu que je dise à Tom qu'il te fasse ceci ?
- Voulez-vous que je dise à Tom qu'il vous fasse ceci ?

Do you want me to ask Tom to do that for you?