Translation of "D'avance" in English

0.008 sec.

Examples of using "D'avance" in a sentence and their english translations:

- Merci d'avance.
- D'avance, merci.

Thank you in advance.

Merci d'avance.

- Thank you in advance.
- Thanking you in advance.

D'avance, merci.

- Thank you in advance.
- Thanks in advance.

- Vous devez payer d'avance.
- Tu dois payer d'avance.

You have to pay in advance.

Merci beaucoup d'avance !

- Thanks in advance!
- Many thanks in advance!

Je paie d'avance.

I prepay.

J'ai payé d'avance.

I paid in advance.

Je m'excuse d'avance.

I apologize in advance.

- Vous devez régler par avance.
- Vous devez régler d'avance.
- Il faut payer d'avance.
- Tu dois payer d'avance.

You must pay in advance.

Vous devez payer d'avance.

- You have to pay in advance.
- You need to pay in advance.

Ça semble gagné d'avance.

It looks like a slam dunk.

Il faut payer d'avance.

You must pay in advance.

Tu dois payer d'avance.

- You must pay in advance.
- You have to pay in advance.
- You need to pay in advance.

En vous remerciant d'avance.

Thanking you in anticipation.

- Merci beaucoup d'avance pour votre coopération.
- Merci beaucoup d'avance pour ta coopération.

Thank you in advance for your cooperation.

Nous présentons, d'avance, nos excuses.

We apologise in advance.

- Je vous remercie d'avance pour votre aide.
- Je te remercie d'avance pour ton aide.

Thank you in advance for your help.

Notre équipe a deux points d'avance.

Our team is two points ahead.

Notre équipe a cinq points d'avance.

Our team is five points ahead.

Le bus avait deux minutes d'avance.

The bus was two minutes early.

Merci beaucoup d'avance pour votre coopération.

Thank you in advance for your cooperation.

Merci beaucoup d'avance pour ta coopération.

Thank you in advance for your cooperation.

J'avais trente-six secondes d'avance sur vous.

I was thirty-six seconds ahead of you.

Je me réjouis d'avance d'assister au concert.

I'm looking forward to going to the concert.

Je vous remercie d'avance pour votre aide.

Thank you in advance for your help.

Je te remercie d'avance pour ton aide.

I thank you in advance for your assistance.

Tom se réjouit d'avance de revoir Marie.

Tom is looking forward to seeing Mary again.

- Il a payé d'avance.
- Il a prépayé.

He prepaid.

Je sais d'avance que ça va être physique.

I can already tell, this is going to be physical, this!

Tom a toujours une longueur d'avance sur nous.

Tom is always one step ahead of us.

- J'attends cela avec impatience.
- Je m'en réjouis d'avance.

I look forward to it.

Elle se réjouit d'avance à propos de son anniversaire.

She is looking forward to her birthday party.

- En vous remerciant d'avance.
- En vous remerciant par avance.

Thanking you in advance.

- Ils doivent payer d'avance.
- Elles doivent payer au préalable.

They have to pay in advance.

- J'en suis impatient.
- J'en suis impatiente.
- Je m'en réjouis d'avance.

- I look forward to it.
- I'm looking forward to that.

Nous nous réjouissons d'avance de la visite de notre oncle.

We are looking forward to our uncle's visit.

Je tiens à vous remercier d'avance pour l'évaluation de cet article.

I want to thank you in advance for evaluating this article.

Merci d'avance pour toute la considération que vous porterez à notre requête.

Thank you very much for the consideration you will give to our request.

- Vous pouvez payer votre commande en avance.
- Vous pouvez payer votre commande d'avance.

You may pay in advance for your order.

Nous nous réjouîmes d'avance d'une soirée à passer à la maison et sans invités.

We were looking forward to spending an evening at home alone.

- Tom est arrivé trois heures en avance.
- Tom est arrivé avec trois heures d'avance.

Tom was three hours early.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

- There is no such thing, at this stage of the world’s history in America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.
- There is no such thing, at this stage of the world’s history in the United States, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.