Translation of "Couvrir" in English

0.005 sec.

Examples of using "Couvrir" in a sentence and their english translations:

couvrir les coûts.

cover the costs.

Je vais te couvrir.

I'll cover for you.

Il va te couvrir.

- He is going to cover you.
- He will cover you.

- Layla voulait couvrir le meurtre.
- Layla a voulu couvrir le meurtre.

Layla wanted to cover up the murder.

Veulent maintenant couvrir le dos.

now want to cover the back.

Je dois couvrir sa perte.

I have to cover his loss.

Je n'ai rien pour me couvrir.

I have nothing warm to wear.

Je ne peux plus te couvrir.

I can't cover for you anymore.

Laisse la pluie couvrir ton chagrin.

Let the rain drown out your sorrow.

Sami tuerait pour couvrir son infidélité.

Sami would kill to cover his infidelity up.

Propres attaques disciplinées pour couvrir son retrait.

own disciplined attacks to cover his withdrawal.

Si vous voulez quelque chose à couvrir

If you want something to be covered

C'est mieux de couvrir les livres de poche.

It's best to put covers on paperbacks.

On aurait dû faire ça et couvrir cet espace. »

We needed to do this and then cover the slot."

Le politicien a essayé de couvrir le délit d'initié.

The politician tried to cover up the insider trading.

Cent dollars devraient couvrir tous les coûts du voyage.

One hundred dollars will cover all your expenses for the trip.

Il raconte un nouveau mensonge pour couvrir les précédents.

He tells a new lie to cover up those that came before.

Ne laisse pas cette chaise se couvrir de rosée dehors.

Don't let that chair get covered with dew outside.

Ne sors pas avec cette chaleur sans te couvrir la tête.

Don't go out in this heat without covering your head.

"Oh mon Dieu, je veux Neil pour couvrir cela en profondeur

"Oh my God, I want Neil to cover this in-depth

À moins de bien vous couvrir l’hiver, vous risquez d’attraper un mauvais rhume.

If you don't wear warm clothes in winter, it wouldn't be surprising if you caught a bad cold.

N'essayez pas de couvrir le ciel entier de la paume de votre main.

Don't try to cover the whole sky with the palm of your hand.

Notre revenu mensuel doit couvrir la nourriture, le loyer, l'habillement, les transports, etc.

Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.

Congé d’un CDI, le CDD peut remplacer provisoirement le CDI pour couvrir le congé.

leave a CDI, CDD can replace temporarily CDI to cover the leave.

Bessières commande à nouveau la cavalerie à Wagram, menant une attaque majeure pour couvrir le redéploiement

Bessières commanded the cavalry again at Wagram, leading a major attack to cover Masséna’s

Cet automne-là, son corps a tenté de couvrir la retraite de l'armée principale de Moscou.

That autumn, his corps attempted to cover  the main army’s retreat from Moscow.

Mon bonus ne permet même pas de couvrir tous les paiements d'emprunts que je dois effectuer.

My bonus doesn't come close to covering all the loan payments I have to make.

Voyager loin le jour est épuisant pour le nouveau-né. Ils doivent profiter de la fraîcheur pour couvrir autant de distance que possible.

Traveling far by day, for the newborn calf, is exhausting. They must cover as much distance as possible while it's cool.