Translation of "Courez" in English

0.035 sec.

Examples of using "Courez" in a sentence and their english translations:

Ne courez pas !

Don't run.

Quand courez-vous ?

When do you run?

Pourquoi courez-vous ?

Why are you running?

Vous courez vite.

- You run quickly.
- You are running fast.

- Ne courez pas.
- Ne cours pas.
- Ne courez pas !

- Don't run.
- Don't run!

Comme vous courez vite !

How fast you run!

Ne courez pas ici.

Don't run here.

Vous courez très rapidement.

You run very fast.

Et maintenant: courez, sautez dedans.

And now: take a run, jump in.

- Cours !
- Courez !
- File !
- Filez !
- Cours !
- Courez !

- Run!
- Run.
- Run away!
- Flee.
- Leg it!

Si l'alarme sonne, marchez, ne courez pas.

If the alarm rings, walk, don't run.

- Ne courez pas ici.
- Ne cours pas ici.

Don't run here.

- Tu cours très rapidement.
- Vous courez très rapidement.

You run very fast.

Courez vite, ou vous serez en retard à l'école.

Run fast, or you will be late for school.

S'il vous plait, ne courez pas dans la classe.

Please don't run in the classroom.

Vous courez sous le nom de Kopp. Dong, dong, dong.

You run as de Kopp. Dong, dong, dong.

- Courez-vous tous les jours ?
- Tu cours tous les jours ?

Do you run every day?

- Cours vite.
- Il court vite.
- Elle court vite.
- Vous courez vite.

- He runs fast.
- She runs fast.

Après un certain temps, vous courez hors des sujets à produire.

After awhile, you run out of topics to produce.

Si vous combattez le tigre ou si vous courez très très vite.

if you fight the tiger or run away really fast.

Là, ils sont exposés aux éléments. Vous courez la distance jusqu'au paddock.

There they are exposed to the elements. You run the distance to the paddock.

- Pourquoi cours-tu ?
- Pourquoi courez-vous ?
- Pourquoi est-ce que tu cours ?

Why are you running?

- Courez-vous tous les jours ?
- Est-ce que tu cours chaque jour ?

Do you run every day?

Je sais que vous courez la course avec intégrité mais le truc est :

I know you run the race with integrity, but here's the thing:

Courez aussi vite que vous pouvez et ne me lâchez pas la main !

Run as fast as you can and don't let go of my hand.

- Quoi que vous fassiez, ne courez pas !
- Quoi que tu fasses, ne cours pas !

Whatever you do, don't run.

- Cours !
- Courez !
- Prenez vos jambes à vos cous !
- File !
- Filez !
- Cours !
- Fuyez !
- Fuyons !
- Courez !

- Run!
- Run.

- Courez comme le vent !
- Coure comme le vent!
- Décampez !
- Décampe !
- Éclipsez-vous !
- Éclipse-toi !

Leg it!

- Ne cours pas de risques.
- Ne prends pas de risques.
- Ne courez pas de risques.

- Don't run risks.
- Don't take chances.
- Don't take any chances.

- Si tu entends l'alarme, marche, ne cours pas.
- Si vous entendez l'alarme, marchez, ne courez pas.

If you hear the alarm, walk, don't run.

- Coure aussi vite que tu peux et ne me lâche pas la main !
- Courez aussi vite que vous pouvez et ne me lâchez pas la main !

Run as fast as you can and don't let go of my hand.

Dès qu'elle voit Priam vainement furieux, / moins couvert qu'accablé d'une armure inutile : / " Quelle aveugle fureur, quel courage stérile ! / lui crie Hécube en pleurs. Où courez-vous ? Hélas ! "

But when in youthful arms came Priam near, / "Ah, hapless lord!" she cries, "what mad desire / arms thee for battle? Why this sword and spear? / And whither art thou hurrying?"

- Ce n'est peut-être pas une bonne idée de manger tandis que vous courez.
- Ce n'est peut-être pas une bonne idée de manger tandis que tu coures.

It may not be a good idea to eat while you are running.

" Fuyez, et courez dire à votre souverain / que le sort n'a pas mis le trident en sa main, / que moi seul en ces lieux tiens le sceptre des ondes. "

"Presumptuous winds, begone, / and take your king this message, that the sway / of Ocean and the sceptre and the throne / Fate gave to me, not him; the trident is my own."