Translation of "à dire" in English

0.013 sec.

Examples of using "à dire" in a sentence and their english translations:

C'est-à-dire ?

What do I mean by that?

C'est-à-dire

which is to say,

C'est-à-dire!

That is!

- Je n'ai rien à dire.
- Je n'ai rien à dire.

- I have nothing to say.
- I don't have anything to say.
- I've got nothing to say.

- J'ai quelque chose à dire.
- J'ai un mot à dire.

I've got something to say.

Sans avoir à dire

without explaining that they need it

C'est-à-dire que :

And that attitude was,

C'est-à - dire "pliés".

i.e. "bent down".

Peu reste à dire.

- Little remains to be said.
- There's not much left to say.

C'est difficile à dire.

It's hard to tell.

J'ai tant à dire.

I have so much to say.

J'ai beaucoup à dire.

I've got lots to say.

- Personne n'avait plus rien à dire.
- Personne n'eut plus rien à dire.

- Nobody had anything more to say.
- No one had anything left to say.

- N’avez-vous rien d’autre à dire ?
- N’as-tu rien d’autre à dire ?

Don't you have more to say?

NB : C'est difficile à dire.

NB: It's hard to say.

À dire vrai, j'ai menti.

The truth is I told a lie.

Je n'avais rien à dire.

- I had nothing to say.
- I didn't have anything to say.

J'ai des choses à dire.

I've got things to say.

Tom n'avait rien à dire.

- Tom had nothing to say.
- Tom didn't have anything to say.

Je n'ai rien à dire.

- I have nothing to say.
- I don't have anything to say.
- I've got nothing to say.
- I got nothing to say.

Quelle triste chose à dire.

What a sad thing to say.

J'ai quelque chose à dire.

- I have something to say.
- I've got something to say.

Je n'ai rien à dire.

- I have nothing to say.
- I had nothing to say.
- I've got nothing to say.

Habitue-toi à dire non.

Get used to saying no.

Ayez votre mot à dire.

Give your opinion.

- N'ayez aucune hésitation à dire la vérité.
- N'hésitez jamais à dire la vérité.

Never hesitate to tell the truth.

- Plus facile à dire qu'à faire.
- C'est plus facile à dire qu'à faire.

- Easier said than done.
- That's easier said than done.

- Il n'y a rien de plus à dire.
- Il n'y a rien d'autre à dire.
- Il n'y a plus rien à dire.

- There's nothing more to say.
- There's nothing left to say.
- There is nothing more to say!
- There is nothing left to say!

- Je n'ai rien à dire à ce sujet.
- Je n'ai rien à dire à ce propos.
- Je n'en ai rien à dire.

I have nothing to say about that.

- Dis ce que tu as à dire.
- Dites ce que vous avez à dire.

Say what you have to say.

C'est à dire : combien sont-ils ?

that is: "Where is everybody?"

Je n'ai absolument rien à dire.

I have absolutely nothing to say whatsoever.

« Oh ! J'ai quelque chose à dire ! »

"Oh! I've got something to say here!"

C'est-à-dire avec un chien.

that is, with a dog.

C'est-à-dire surtout les propriétaires,

and by incumbents I mean largely home owners,

Plus facile à dire qu'à faire.

It's easier said than done.

C'est-à-dire le 10 mai.

That is to say, on May 10th.

Personne n'avait autre chose à dire.

Nobody had anything else to say.

C'est facile à dire pour toi !

You can talk well!

Écoute ce que j'ai à dire.

- Listen to me carefully.
- Listen to me.

Je n'ai qu'une chose à dire.

I have only one thing to say.

Tom n'avait pas beaucoup à dire.

Tom didn't have a lot to say.

C'était une chose stupide à dire.

That was a stupid thing to say.

N'hésitez jamais à dire la vérité.

Never hesitate to tell the truth.

Je n'ai rien à dire maintenant.

I have nothing to say right now.

Qu'avez-vous à dire à cela ?

What do you have to say about that?

- Hélène s'obstine à dire que c'est vrai.
- Hélène s'obstine à dire que c'est la vérité.

Helen stubbornly insists that this is true.

- Il n'y a rien de plus à dire.
- Il n'y a rien d'autre à dire.

There's nothing more to say.

- Vous n'avez pas grand-chose à dire, non ?
- Tu n'as pas grand-chose à dire, non ?

You don't have a lot to say, do you?

C'est triste à dire, mais cette chose...

It's sad, but it's true but this thing...

Et pas prêt à dire au revoir.

and it wasn't ready to say goodbye.

C'est-à-dire pistolet d'abattage pour l'étourdir,

which is bolt in the head to stun her

Chacun de ces leaders s'accorderait à dire

And every one of those leaders would agree,

Pourrions-nous amener les gens à dire,

Could we get people to say,

C'est-à-dire des listes d'homosexuels ramassés

i.e. lists of gays who were picked up

Les mesures d’ordre intérieur, c’est-à-dire

Internal measures, i.e.

. Cela signifie accumuler, c'est-à-dire accumuler.

. That means accumulating, that is, accumulating.

À dire vrai, je ne l'aime pas.

Frankly speaking, I don't like her.

Je n'ai rien de particulier à dire.

I have nothing particular to say.

N'ayez aucune hésitation à dire la vérité.

Never hesitate to tell the truth.

Je n'ai rien à dire contre cela.

I have nothing to say against it.

Je n'ai rien de plus à dire.

I have nothing further to say.

À dire vrai, elle ne l'aime plus.

To tell the truth, she no longer loves him.

Elle persiste à dire qu'elle a raison.

She persists in saying that she is right.

Ils le contraignirent à dire la vérité.

They forced him to tell the truth.

C'est plus facile à dire qu'à faire.

That's easier said than done.

À dire vrai, je me sentais seul.

To tell the truth, I felt lonely.

Toute vérité n'est pas bonne à dire.

- Not every truth is fit to be told.
- Not all truths should be spoken.

C'est tout ce que j'ai à dire.

That's all I have to say.