Translation of "Parole" in Dutch

0.016 sec.

Examples of using "Parole" in a sentence and their dutch translations:

Parole d'honneur !

- Op mijn erewoord!
- Op mijn woord!

- Elles n'ont pas tenu parole.
- Ils n'ont pas tenu parole.
- Elles ne tinrent pas parole.
- Ils ne tinrent pas parole.

Ze hebben zich niet aan hun woord gehouden.

Elle tient parole.

- Ze houdt haar woord.
- Ze houdt zich aan haar woord.
- Zij houdt haar woord.

Il tient parole.

- Hij houdt zijn woord.
- Hij houdt zich aan zijn woord.

- Il me donna sa parole.
- Il m'a donné sa parole.

Hij heeft me zijn woord gegeven.

Tu as ma parole.

Jullie hebben mijn woord.

Je donne ma parole.

Ik geef je mijn woord.

Je tiens toujours parole.

- Ik houd altijd mijn woord.
- Ik hou altijd mijn woord.

- Il n'a pas tenu sa parole.
- Il a rompu sa parole.

- Hij heeft zijn belofte gebroken.
- Hij heeft zijn woord gebroken.

- Il suffit de me croire sur parole.
- Crois-moi juste sur parole.

Geloof me maar gewoon.

C'est un moulin à parole.

Ze is een kletskous.

La parole est à vous.

U hebt het woord.

Je te donne ma parole.

- Ik geef u mijn woord.
- Ik geef je mijn woord.

Ça libère la parole mathématique.

Het brengt wiskundegesprekken op gang.

Il était fidèle à sa parole.

Hij was trouw aan zijn woord.

C'est vraiment un homme de parole.

Hij is daadwerkelijk een man van zijn woord.

Tom est un homme de parole.

Tom is een man van zijn woord.

Il n'a pas tenu sa parole.

Hij heeft zijn woord gebroken.

- Je te donne ma parole.
- Promis.

- Ik geef je mijn woord.
- Ik beloof het.
- Dat beloof ik.
- Ik beloof het je.

Notre liberté de parole, notre liberté d'association,

onze vrijheid van meningsuiting en vrijheid van vereniging,

Je garderai ma parole quoi qu'il arrive.

Ik zal mijn woord houden, wat er ook gebeurt.

Tu ne devrais pas trahir ta parole.

Je moet je belofte niet verbreken.

- Je te le promets.
- Je vous le promets.
- Vous avez ma parole.
- Tu as ma parole.
- Promis.

- Ik beloof het.
- Jullie hebben mijn woord.
- Ik beloof het je.

- La parole est d'argent mais le silence est d'or.
- La parole est d'argent, le silence est d'or.

Spreken is zilver, zwijgen is goud.

- La parole est d’argent et le silence est d’or.
- La parole est d'argent, mais le silence est d'or.

Spreken is zilver, zwijgen is goud.

Il a saisi l'occasion de prendre la parole.

Hij nam de gelegenheid te baat om te kunnen spreken.

La parole du roi a force de loi.

Het woord van de koning is altijd gezaghebbend.

La parole est d'argent, le silence est d'or.

Spreken is zilver, zwijgen is goud.

- La parole expose ce que vaut le cerveau.
- La parole est au niveau de ce que vaut le cerveau.

Het woord toont wat de hersenen waard zijn.

La liberté de parole est limitée dans certains pays.

De vrijheid van meningsuiting wordt in sommige landen beperkt.

Vous pouvez lui faire confiance pour tenir sa parole.

- Je kan hem vertrouwen dat hij zijn woord zal houden.
- Je kunt erop vertrouwen dat hij zijn woord zal houden.

La parole est d'argent mais le silence est d'or.

Spreken is zilver, zwijgen is goud.

La parole est d'argent, mais le silence est d'or.

Spreken is zilver, zwijgen is goud.

- Je te prie de ne pas me couper la parole.
- Ne me coupe pas la parole comme ça, s'il te plaît.

Onderbreek me alsjeblieft niet.

- La parole est d'argent mais le silence est d'or.
- Il est bon de parler, mais il est mieux de se taire.
- La parole est d’argent et le silence est d’or.
- La parole est d'argent, mais le silence est d'or.
- La parole est d’argent, le silence est d’or.

Spreken is zilver, zwijgen is goud.

- Si sa parole était un pont, je ne marcherais pas dessus.
- Si sa parole était un pont, je ne la traverserais pas.

Als zijn woord een brug zou zijn, zou ik er niet over stappen.

Je te prie de ne pas me couper la parole.

Val me alsjeblieft niet in de rede.

Le président de la réunion m'a finalement donné la parole.

De voorzitter van de vergadering gaf mij eindelijk het woord.

- Il a parlé.
- Il a pris la parole.
- Il s'est exprimé.

Hij sprak.

L'homme n'a pas adressé la parole à sa femme durant trois jours.

De man had zijn vrouw al drie dagen niet gesproken.

Je lui ai donné ma parole que je serai de retour pour neuf heures.

Ik gaf haar mijn woord dat ik tegen negen uur thuis zou zijn.

- À la fin, Tom a pris la parole.
- À la fin, Tom a parlé.

Uiteindelijk sprak Tom.

Tom et moi, nous ne nous sommes pas adressé la parole pendant trois ans.

- Tom en ik hebben elkaar drie jaar niet gesproken.
- Tom en ik hebben elkaar al drie jaar niet gesproken.

- Entre la parole et l'acte, rien n'est semblable.
- Parler et agir sont deux choses différentes.

Woord en daad is niet hetzelfde.

- Les mots blessent plus facilement qu'ils ne guérissent.
- La parole blesse plus facilement qu'elle ne guérit.

Met woorden kan men gemakkelijker kwetsen dan genezen.

Le guitariste de Bang sera père pour la seconde fois, selon l'annonce du porte-parole du groupe.

De gitarist van Bang wordt volgens een aankondiging door de woordvoerder van de groep voor de tweede keer vader.

Un porte-parole de l'armée a confirmé les raids aériens et a souligné qu'il s'agissait de représailles face à une attaque perpétrée jeudi.

Een woordvoerder van het leger heeft de luchtaanvallen bevestigd en wees erop dat het een represaille betrof voor een aanval donderdag.