Translation of "Laisser" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "Laisser" in a sentence and their dutch translations:

- Pourrais-tu nous laisser seuls ?
- Pourrais-tu nous laisser seules ?
- Pourriez-vous nous laisser seuls ?
- Pourriez-vous nous laisser seules ?

- Zou je ons met rust kunnen laten?
- Zou je ons alleen kunnen laten?

- Voudriez-vous laisser un message ?
- Voudrais-tu laisser un message ?

Wilt u een boodschap achterlaten?

- Pourrais-tu nous laisser seuls ?
- Pourrais-tu nous laisser seules ?

- Zou je ons met rust kunnen laten?
- Zou je ons alleen kunnen laten?

Veuillez laisser un message.

Laat alstublieft een bericht achter.

- À prendre ou à laisser.
- C'est à prendre ou à laisser.

Het is te nemen of te laten.

Ils vont laisser une trace. »

zal het een indruk achterlaten."

Pourriez-vous le laisser sortir ?

Zou u hem buiten kunnen laten?

Puis-je laisser un message ?

Kan ik een bericht achterlaten?

Dois-je laisser la lumière ?

Moet ik het licht aanlaten?

Voudriez-vous laisser un message ?

Wilt u een boodschap achterlaten?

À prendre ou à laisser.

Het is te nemen of te laten.

Voudrais-tu laisser un message ?

Wilt u een boodschap achterlaten?

- Il a disparu sans laisser de trace.
- Il disparut sans laisser de trace.

- Hij is met de noorderzon vertrokken.
- Hij is spoorloos verdwenen.
- Hij is zonder enig spoor verdwenen.

- Tom disparut sans laisser de traces.
- Tom a disparu sans laisser de traces.

- Tom is spoorloos verdwenen.
- Tom verdween spoorloos.

Où puis-je laisser mon vélo ?

Waar kan ik mijn fiets achterlaten?

C'est à prendre ou à laisser.

- Het is te nemen of te laten.
- Graag of niet.
- Of je het leuk vindt of niet.

Où commencer ? Qu'allons-nous laisser filer ?

Waar moet ik beginnen? Wat moet ik allemaal loslaten?

Je vais lui laisser un pourliche.

Ik zal een fooi voor haar achterlaten.

Tom disparut sans laisser de traces.

- Tom is spoorloos verdwenen.
- Tom verdween spoorloos.

On va l'installer, le laisser quelques heures

We zetten deze op... ...en laten hem een paar uur staan.

Il vous faut laisser tomber cette peur

je je angst los moet laten

« Voulez-vous laisser un message ? » « Non, merci. »

"Wilt u een boodschap achterlaten?" "Neen, dank u."

Nous ne devons rien laisser au hasard.

We mogen niets aan het toeval overlaten.

Il a disparu sans laisser de trace.

- Hij is met de noorderzon vertrokken.
- Hij is spoorloos verdwenen.
- Hij verdween zonder een spoor achter te laten.
- Hij is zonder enig spoor verdwenen.

Veuillez laisser entrer un peu d'air frais.

Laat alsjeblieft wat frisse lucht naar binnen.

Je ne peux pas le laisser seul.

Ik kan hem niet alleen laten.

Je ne peux pas le laisser faire.

Ik kan hem dat niet laten doen.

Il m'ordonna de laisser la fenêtre ouverte.

- Hij heeft me verteld om het raam open te houden.
- Hij zei me het raam open te houden.

Et de les laisser entrer dans nos vies.

en in ons leven moeten opnemen.

C'est de laisser libre cours à votre imagination.

is je verbeelding de vrije hand geven.

On ne peut pas laisser cette mygale filer.

We mogen deze tarantula niet laten ontsnappen.

On ne peut pas laisser cette mygale filer.

We mogen deze tarantula niet laten ontsnappen.

Je ne vais pas te laisser me commander.

Ik ga me niet door jou laten vertellen wat ik moet doen.

Donc, je vais vous laisser sur cette question --

Tot slot heb ik een vraag voor jullie --

Tom souhaitait laisser sa bicyclette dans mon garage.

Tom wou zijn fiets in mijn garage laten.

Je ne peux pas vous laisser lire ça.

Ik kan je dat niet laten lezen.

- Tu peux me laisser le faire ?
- Je peux essayer ?

Kon je me dat niet laten doen?

Seul un chameau pourrait laisser des empreintes comme ça.

- Alleen een kameel kan zulke voetafdrukken achterlaten.
- Alleen een kameel kan zulke voetafdrukken maken.

Mais je ne pouvais pas laisser cette peur me distraire.

Maar ik mocht me niet van de wijs laten brengen.

Plutôt que de laisser les familles noires y nager aussi.

om niet te hoeven toestaan dat zwarte families er zouden zwemmen.

Il a tendance à laisser son parapluie dans le train.

- Hij laat wel eens zijn regenscherm in de trein liggen.
- Hij laat zijn paraplu vaak in de trein liggen.

Je ne peux pas vous laisser entrer sans laissez-passer.

Ik kan je niet binnenlaten zonder pasje.

On peut boire de l'eau, on peut aussi la laisser.

- Je kunt water drinken, maar dat kun je ook laten.
- Water kun je drinken, maar je kunt het ook laten lopen.
- Water kun je drinken, maar je kunt er ook aan voorbijgaan.

Je devais laisser du temps à Tom pour y réfléchir.

Ik moest Tom tijd om erover na te denken geven.

C'est une trop belle opportunité pour laisser passer cette chance.

Het is een te mooie kans om ze voorbij te laten gaan.

- La nourriture végétarienne, ça ne consiste pas seulement à laisser la viande de côté.
- Manger végétarien ne signifie pas simplement laisser tomber la viande.

Vegetarisch eten betekent niet alleen geen vlees eten.

On va la laisser quelques heures et on vérifiera avant l'aube.

We laten hem een paar uur staan en kijken tegen zonsopgang weer.

Je ne peux pas la laisser dans le magasin toute seule.

- Ik kan haar niet alleen in de winkel laten.
- Ik kan haar niet alleen in de winkel achterlaten.

Pense à nous laisser un mot dès que tu arrives à Londres.

Vergeet niet ons te schrijven, wanneer je in Londen aangekomen bent.

Vous pensez que la meilleure chose à faire, c'est de laisser la lumière

Jij denkt dat het het beste is om hem hier te laten met het licht aan...

Vous êtes dans une situation cornélienne de type « à prendre ou à laisser ».

word je in een onmogelijke te-nemen-of-te-laten positie geplaatst.

Le danger rôdant dans l'ombre, elle ne peut risquer de les laisser seuls.

Nu er gevaar op de loer ligt, kan ze ze niet alleen laten.

- Je te prie de me laisser finir.
- Laisse-moi finir, je te prie !

Laat me alsjeblieft uitspreken.

Tom n'a pas arrêté de parler sans laisser Mary toucher un seul mot.

Tom bleef maar praten en liet Mary er geen woord tussen krijgen.

«C'était une si bonne blague», dit-il, «eh bien, nous allons vous laisser partir.

'Het was zo'n goeie grap', zegt hij, 'nou, we laten je gaan.'

«Merci beaucoup de me laisser jouer avec ta Xbox.» «Aucun problème, mec, défonce-toi.»

"Bedankt dat ik op je Xbox mag spelen." "Geen probleem kerel, leef je uit."

Bon, on va laisser le ver de terre et manger ce cambium à la place.

We laten de worm voor wat hij is... ...en eten er cambrium voor in de plaats.

J'ai appris très tôt qu'il ne faut jamais laisser passer l'occasion de manger des protéines.

Ik heb al vroeg geleerd... ...laat nooit een kans voorbij gaan wat eiwitten binnen te krijgen.

Non, je ne peux pas vous laisser entrer, il y a une personne de trop.

Neen, ik kan u niet binnenlaten. Er is één persoon te veel.

Que vous allez laisser tomber maintenant. Pensez-y. Je ne sais pas ce que c'est,

dat je bereid bent los te laten; denk eraan, ik weet niet wat het is,

Ce mur a-t-il été construit pour laisser les gens dehors ou les garder à l'intérieur ?

Werd deze muur gebouwd om mensen buiten te houden, of om ze binnen te houden?

Veuillez laisser un message après le signal sonore ou bien nous jeter des bonbons dans la boîte aux lettres.

U kunt een bericht achterlaten na de pieptoon of bonbons in onze brievenbus doen.

La vie terrestre, avec quoi la comparer ? C'est comme un bateau, appareillant au matin sans plus laisser de traces.

Het aardse leven, met wat moet je het vergelijken? Het is net een boot die 's morgens het anker licht zonder een spoor na te laten.

Quelle approche tente-t-on pour la capturer ? Vous pensez que la meilleure chose à faire, c'est de laisser la lumière

Hoe moeten we hem vangen? Jij denkt dat het het beste is om hem hier te laten met het licht aan...

Je n'avais jusqu'alors jamais compris pourquoi l'éternité avait été faite. C'est pour laisser à certains d'entre nous une chance d'apprendre l'allemand.

Ik had nooit begrepen waarvoor de eeuwigheid nuttig kon zijn. Ze is nuttig om ons de kans te geven Duits te leren.

- Il voulait encore prendre le temps laisser mûrir sa décision.
- Il souhaitait regarder de quel côté venait le vent avant de prendre une décision.

Hij wilde nog even de kat uit de boom kijken voor een beslissing te nemen.

- Je suis désolé, mais j'ai reçu pour consigne stricte de ne laisser entrer personne sans invitation. Si vous n'en avez pas, vous devrez rester à l'extérieur.
- Je suis désolée, mais j'ai reçu pour consigne stricte de ne laisser entrer personne sans invitation. Si vous n'en avez pas, vous devrez rester à l'extérieur.

Het spijt me, maar ik heb strikte bevelen om niemand binnen te laten zonder een uitnodiging. Als jullie er geen hebben, moeten jullie buiten blijven.

Nous ne pouvons laisser nos tentes sur la plage où elles sont actuellement. Si nous le faisons, elles se trouveront sous l'eau à la marée haute.

We kunnen onze tenten niet op het strand laten waar ze nu staan. Als we dat doen, zullen ze bij vloed onder water komen te staan.