Translation of "Néanmoins" in Dutch

0.017 sec.

Examples of using "Néanmoins" in a sentence and their dutch translations:

Néanmoins, je désire la voir.

En toch wil ik haar zien.

- Ma femme a fauté. Néanmoins, je l'aime.
- Ma femme a ses défauts. Néanmoins, je l'aime.

Mijn vrouw heeft fouten, maar toch hou ik van haar.

Bien qu'il fut malade, le garçon alla néanmoins à l'école.

Ook al was hij ziek, de jongen ging toch naar school.

Il était très affairé et néanmoins il vint nous aider.

Hij had het erg druk, en toch kwam hij ons helpen.

Néanmoins, plus ils étaient exposés au risque à travers le simulateur,

Hoe meer ze echter blootgesteld werden aan de gesimuleerde risico's,

Néanmoins, il fut récompensé par le titre de «Prince de Pontecorvo».

Niettemin werd hij beloond met de titel 'Prins van Pontecorvo'.

Néanmoins, que se passe-t-il s'il n'y a pas de matière noire ?

Wat gebeurt er als er geen donkere materie is?

Il est possible de remporter chaque bataille mais de perdre néanmoins la guerre.

Het is mogelijk elke veldslag te winnen en toch de oorlog te verliezen.

Néanmoins, c'était un rôle qu'il jouait avec une grande habileté: sa division se distinguait

Desalniettemin was het een rol die hij met grote vaardigheid vervulde: zijn divisie onderscheidde zich

Je ne possède pas de lecteur de CDs, mais j'ai néanmoins acheté le CD.

Ik heb geen cd-speler, maar ik heb de cd desondanks gekocht.

Tu peux dire ce que tu veux, mais je le ferai néanmoins à ma manière !

Zeg wat je wilt, maar ik doe het toch op mijn eigen manier!

Néanmoins, je pense qu'il s'agit de deux situations différentes qui doivent être évaluées comme telles.

Ik vind niettemin dat het om twee verschillende situaties gaat die als zodanig moeten worden beoordeeld.

Ainsi, pères et mères, vous voyez l'obligation indispensable que vous avez de prendre un très grand soin de vos enfants; faites leur prendre de bonnes habitudes, instruisez-les pendant qu'ils sont jeunes, élevez-les en la crainte de Dieu, portez-les à s'acquitter de leur devoir envers leur prochain, faites leur apprendre les règles de la bienséance et faites-les leur pratiquer, ne leur laissez rien passer, reprenez-les quand ils manquent, faites néanmoins que vos réprimandes n'aient aucune aigreur de peur qu'ils ne se rebutent et qu'ils n'en fassent point de profit; c'est par cette éducation que vous leur donnerez que leur naturel deviendra bon et honnête, et assurément quelques beaux esprits qu'ils puissent avoir, ils deviennent brutaux si vous les négligez en leur jeunesse.

En zo zien jullie, vaders en moeders, de onmisbare verplichting die op jullie rust om heel goed voor jullie kinderen te zorgen. Leer hun goede gewoontes, onderricht hen in hun jonge jaren, voed hen op in Gods vreze, leid hen op om hun plicht tegenover hun naaste te vervullen, leer hun de regels van het fatsoen en laat hen die in praktijk brengen, laat hen niets overslaan, wijs hen terecht als ze verzaken, maar berisp hen niet met verbittering, uit vrees dat ze u zullen afstoten en er geen nut uit zullen putten. Dankzij deze opvoeding, zullen ze een goede en eerlijke aard hebben, en hoe zachtaardig hun zielen ook mogen zijn, ze worden beslist wreed als jullie ze in hun jeugd veronachtzamen.