Translation of "L'aime" in Dutch

0.012 sec.

Examples of using "L'aime" in a sentence and their dutch translations:

Il l'aime, elle l'aime aussi.

Hij houdt van haar. Zij houdt ook van hem.

- Elle l'aime encore.
- Elle l'aime toujours.

Ze houdt nog steeds van hem.

Il l'aime.

Hij houdt van haar.

Elle l'aime.

Ze houdt van hem.

Je l'aime.

- Ik hou van haar.
- Ik houd van haar.

Ingo l'aime.

Ingo houdt van haar.

- Je l'apprécie.
- Je l'aime.
- Je l'aime bien.

Ik vind hem leuk.

Personne ne l'aime.

Niemand vindt het leuk.

Tout le monde sait qu'il l'aime et qu'elle l'aime aussi.

Iedereen weet dat hij van haar houdt en zij ook van hem.

- Tout le monde l'aime.
- Chacun l'aime.
- Tout le monde l'adore.

Iedereen houdt van hem.

Tout le monde l'aime.

- Iedereen houdt van haar.
- Iedereen mag haar graag.

Je ne l'aime plus.

- Ik hou niet meer van haar.
- Ik hou niet meer van hem.

Je ne l'aime pas.

Ik hou niet van haar.

- Il l'aime.
- Elle l'aimait.

Hij houdt van haar.

- Elle l'aime.
- Elle l'apprécie.

Ze vindt hem leuk.

- C'est ainsi que je l'aime.
- C'est comme ça que je l'aime.

Zo heb ik het graag.

Je l'aime et elle m'aime.

Ik hou van haar en zij houdt van mij.

Il pense que je l'aime.

Hij denkt dat ik verliefd ben op haar.

Qui ne l'aime pas, elle ?

Wie is niet verliefd op haar?

C'est ainsi que je l'aime.

Zo heb ik het graag.

Je l'aime comme un frère.

Ik hou van hem als een broer.

Je l'aime de plus en plus.

- Mijn liefde voor haar wordt almaar groter.
- Ik hou steeds meer van haar.

Plus je l'écoute, moins je l'aime.

Hoe meer ik naar haar luister, hoe minder ze mij aanstaat.

Dis à Tom que je l'aime.

Zeg tegen Tom dat ik van hem hou.

Je l'aime, mas il est gay.

Ik hou van hem, maar hij is homo.

Je ne l'aime pas du tout.

Ik mag hem helemaal niet.

Oleg est heureux que quelqu'un l'aime.

Oleg is blij dat iemand van hem houdt.

- Ma femme a fauté. Néanmoins, je l'aime.
- Ma femme a ses défauts. Néanmoins, je l'aime.

Mijn vrouw heeft fouten, maar toch hou ik van haar.

- Ça me plaît beaucoup.
- Je l'aime beaucoup.

Dat vind ik erg leuk.

Je l'aime en dépit de ses défauts.

Ik hou van hem, ondanks zijn gebreken.

Je l'aime mais il aime quelqu'un d'autre.

Ik hou van hem, maar hij houdt van iemand anders.

Elle m'aime, mais je ne l'aime pas.

Zij houdt van mij, maar ik hou niet van haar.

Il sait probablement que je l'aime bien.

Waarschijnlijk weet hij dat ik hem leuk vind.

Elle fait du poulet comme je l'aime.

Ze maakt kip klaar op de manier die ik lekker vind.

Je l'aime d'autant plus pour sa timidité.

Ik zie hem nog liever omdat hij zo schuchter is.

Pour dire vrai, je ne l'aime pas.

- Eerlijk gezegd mag ik hem niet.
- Om de waarheid te zeggen, hij trekt mij niet aan.

Elle n'aime personne et personne ne l'aime.

Zij houdt van niemand en niemand houdt van haar.

Il est clair, d'après ses actions, qu'il l'aime.

Dat hij van haar houdt, is duidelijk uit zijn daden.

- Je ne l'aime plus.
- Je ne l’aime plus.

Ik hou niet meer van haar.

Je l'aime en dépit de tous ses défauts.

Ondanks al zijn fouten, mag ik hem.

- Tout le monde l'aime.
- Tout le monde l'adore.

Iedereen houdt van haar.

- Tout le monde l'aime.
- Tout le monde l'apprécie.

Iedereen mag haar graag.

Tout le monde l'aime, elle, et sa famille.

Iedereen houdt van haar en haar familie.

Je t'aime bien plus que je l'aime, elle.

Ik hou meer van jou dan van haar.

Il est bête, mais je l'aime quand même.

Hij is een domoor, maar toch hou ik van hem.

Elle a des défauts, mais je l'aime bien.

Ze heeft haar gebreken maar ik mag haar graag.

- Tout le monde l'aime.
- Il est aimé de tous.

- Iedereen houdt van hem.
- Iedereen mag hem.

- Je l'aime.
- Ça me plaît.
- J'aime ça.
- J'aime bien.

Ik vind het leuk.

On n'aime pas le dimanche, mais moi je l'aime.

Mensen houden niet van zondag, maar ik hou ervan.

- Je ne l'aime pas.
- Je n'en suis pas amoureux.

Ik hou niet van haar.

Elle ne le déteste pas. En fait, elle l'aime.

Ze haat hem niet. Sterker nog, ze houdt van hem.

Tom est un idiot, mais je l'aime quand même.

Tom is een idioot, maar toch hou ik van hem.

- C'est ainsi que je l'aime.
- C'est comme ça que je l'aime.
- C'est ainsi que je l'apprécie.
- C'est comme ça que je l'apprécie.

Zo heb ik het graag.

- Elle a des défauts, mais je l'aime.
- Elle a des défauts, mais je l'aime bien.
- Elle a des défauts, mais je l'apprécie.

Ze heeft haar gebreken maar ik mag haar graag.

- Ça me plaît beaucoup.
- Je l'aime beaucoup.
- J'aime beaucoup ça.

Dat vind ik erg leuk.

- En tous cas, je ne l'aime pas parce que c'est ainsi !
- En tous cas, je ne l'aime pas parce que c'est comme ça !

- In ieder geval, ik hou er niet van omdat ik er niet van hou!
- In ieder geval, ik hou er niet van omdat het nu eenmaal zo is!

- Ça me plaît beaucoup.
- Je l'aime beaucoup.
- J'aime ça à l'os.

Daar hou ik erg van.

- Je ne l'aime pas non plus.
- Je n'aime pas ça non plus.

Ik houd er ook niet van.

- Je ne l'aime pas non plus.
- Moi non plus, je n'aime pas ça.

- Ik hou er ook niet van.
- Ik houd er ook niet van.
- Ik vind het ook niet leuk.
- Ik hou er evenmin van.

Si je ne lui dis pas que je l'aime, je suis un imbécile !

Als ik hem niet zeg dat ik van hem houd, ben ik een dwaas!

- Ça me plaît beaucoup.
- Je l'aime beaucoup.
- J'aime beaucoup ça.
- J'aime ça à l'os.

Dat vind ik erg leuk.

- Je ne l'aime pas.
- Je n'en suis pas amoureux.
- Je ne suis pas épris d'elle.

Ik hou niet van haar.