Translation of "Sûrement" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Sûrement" in a sentence and their arabic translations:

Sûrement pour toujours.

بشكل دائم على الأغلب.

Et c'est sûrement vrai.

وهذا صحيح بالتأكيد.

Comme l'aurez sûrement remarqué,

ربما قد لاحظت

Sûrement de l'équipement d'anciens mineurs.

‫ربما تكون من إمدادات عمال المنجم القدامى.‬

Il m'a sûrement déjà repéré !

‫ربما تكون رائحتي قد وصلت له بالفعل!‬

Ruine leur vie doucement mais sûrement.

أدمر حياتهم ببطء ولكن بثبات.

Croyant sûrement qu'ils avaient raté l'avion.

اعتقدنا أنهم قد فوتوا رحلتهم.

- Bien sûr.
- Évidemment.
- Pour sûr.
- Sûrement.

بالتأكيد.

Les gens m'aurait sûrement définie comme délicat.

ربما كان الناس سيقولون بأني حساس.

Il y a sûrement des serpents dedans.

‫ربما يكون مكاناً جيداً ‬ ‫لتواجد الثعابين وكل ما تبتغيه.‬

Vous reconnaîtrez sûrement certaines de ces superbactéries.

أنا متأكد أنكم ستميزون على الأقل بعض أنواع هذه البكتيريا.

Bien que je me remettais lentement mais sûrement,

بالرغم من أني كنت أتعافى بشكل بطيء ولكن بثبات،

Ne se percuteront sûrement jamais, peu importe les circonstances.

غالبًا لن يصطدما تحت أي ظرف.

Je n'allais sûrement pas être tuée pour quelque chose

ولم أرغب بالتأكيد أن أُقتَل لأجل شيء

Et pourtant, je suis sûrement en train de mourir.

ومع ذلك، ها أنا على الأرجح أحتضر.

Et qu'on risquait sûrement de développer une maladie mentale.

وأننا نعاني من ارتفاع الإصابة بمرض عقلي.

J'ai sûrement lu trop de Jules Verne étant jeune,

وأعتقد أنّي قرأتُ الكثيرَ من أعمالِ جولز فيرن في طفولتي،

Une jolie fille comme toi se fera sûrement remarquer.

فتاة حسناء مثلك حتما تكون قد لوحظت.

C'est sûrement plus sûr. Je sais d'où sort cette corde.

‫ربما هذا الخيار أكثر أماناً.‬ ‫أعرف أين كان هذا الحبل.‬

Et même s'il y a sûrement de la vie dans l'univers,

وبينما توجد حياة محتملة في الكون،

Cette falaise est abrupte. Elle fait sûrement plus de 45 m.

‫هذا جرف شديد الانحدار، من هنا مباشرة.‬ ‫يزيد ارتفاعه ربما عن 45 متراً.‬

Les fourmis, vous l'ignoriez sûrement, sont une autre espèce très sociable

فمالا تعرفه غالبا عن النمل أنها فصائل على درجة عالية من الاجتماعية

Se souviennent sûrement de la difficulté et de l'effort que ça demandait.

ربما يتذكرون كم كان ذلك صعبا وكم عانينا.

Vous allez sûrement penser que je me suis mis dans une impasse ;

صرت حالياً من الوجوه المألوفة هناك

Elles mènent sûrement à un point d'eau, mais c'est dans l'autre sens.

‫ربما تقودنا إلى المياه، ‬ ‫ولكن هذه الآثار تذهب في ذلك الاتجاه.‬

S'il s'agit d'un félin, vu où on se trouve, c'est sûrement un jaguar.

‫وهنا، ما ينتمي لفصيلة القطط‬ ‫سيكون على الأرجح من الفهود.‬

Ce n'est pas lui qui a touché aux médicaments. C'est sûrement un singe.

‫ولكنها لم تعبث بهذه الأدوية.‬ ‫على الأرجح أن قرداً فعل ذلك.‬

Ce loup peut me sentir à des kilomètres. Il m'a sûrement déjà repéré !

‫يمكن لهذا الذئب ‬ ‫أن يشم رائحتي من مسافة أميال.‬ ‫ربما تكون رائحتي قد وصلت له بالفعل!‬

C'est sûrement une bonne idée, il commence à faire très chaud là-haut.

‫ربما يكون هذا جيداً، الحرارة تتزايد‬ ‫هنا الآن.‬

Je l'ai sûrement dit, mais ce n'est pas ce que je voulais dire.

صحيح قلت هذا، لكني لم أقصده.

Et je ne peux sûrement pas contrôler le fait de rester en bonne santé,

وبالتأكيد لا أستطيع التحكم فيما إذا كنت أستطيع البقاء صحياً

«C'est sûrement une grande perte pour vous et vos enfants», écrivit Napoléon à sa veuve,

كتب نابليون إلى أرملته: "إنها بالتأكيد خسارة كبيرة لك ولأطفالك ،

S'il y a de l'eau en bas, ça veut sûrement dire qu'il y a des animaux.

‫يوجد مياه بالأسفل،‬ ‫ربما يعني هذا وجود حيوانات هناك.‬

Vous pensez sûrement que vous savez comment faire ça, mais laissez-moi l'expliquer encore une fois.

ربما كنت تعتقد أنك تعرف كيفية القيام بذلك، ولكن اسمح لي أن أشرح مرة أخرى.