Translation of "Évidemment" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Évidemment" in a sentence and their spanish translations:

Évidemment.

Claro que sí.

Évidemment !

¡Por supuesto!

- Évidemment.
- Exact.

Evidentemente.

- Évidemment.
- Pour sûr.
- Évidemment !
- Clairement.
- C'est clair.

Entendido.

- Évidemment.
- Pour sûr.
- Évidemment !
- Cela coule de source.

- Obvio.
- Obviamente.

C'est évidemment nécessaire.

Eso es evidentemente necesario.

- Évidemment.
- Pour sûr.

Por supuesto.

- Bien sûr.
- Évidemment.

Por supuesto.

J'étais évidemment inquiet.

- Estaba preocupado por razones evidentes.
- Estaba inquieto por razones obvias.

Bien évidemment que non.

Claro que no.

Elle est évidemment malade.

Obvio que ella está enferma.

Et évidemment que j'y crois.

Y obviamente yo lo creo;

Atteints d'autisme ou pas, évidemment.

con y sin autismo, por supuesto.

Évidemment, il a passé l'IRM.

Se hizo la resonancia, claro.

J'étais évidemment un peu distrait.

- ¡Obviamente estaba un poco distraído!
- ¡Obviamente estaba un poco distraída!

Évidemment qu'elle peut parler anglais.

Por supuesto que ella puede hablar inglés.

Évidemment que ça m'a surpris.

Pues claro que me sorprendió.

Évidemment que c’est pas vrai.

Por supuesto que no es verdad.

Elle était triste, évidemment, mais l'acceptait.

Estaba triste, por supuesto, pero lo aceptaba.

Mais ce n'est pas terminé évidemment.

Pero, por supuesto, aún no hemos terminado.

Tom est évidemment en état d'ébriété.

Tom obviamente está borracho.

- Bien sûr.
- Évidemment.
- Pour sûr.
- Sûrement.

- Sí, claro.
- Sí, ciertamente.

- Bien sûr.
- Évidemment.
- Pour sûr.
- Naturellement.

Por supuesto.

Et évidemment Neil n'était pas spammer,

y obviamente Neil no estaba enviando spam,

- Évidemment.
- Naturellement.
- Évidemment !
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

Naturalmente.

Évidemment, là, c'est une journée sans soleil.

Claro que, en un día así, no hay sol.

Les bénéfices devraient évidemment dépasser les coûts.

Obviamente, los beneficios deberían superar a los costes.

La première est évidemment de construire une fusée.

La primera es, obviamente, que hay que construir un cohete.

Évidemment, ce n'est pas ce qu'il s'est passé.

Pero eso no es lo que ocurrió.

Eh bien, vous savez, évidemment une fiction complète.

Bueno, ya sabes, obviamente ficción completa.

On ne peut évidemment pas compter sur lui!

¡Obviamente no es confiable!

- Bien sûr !
- Oui, certainement !
- Évidemment !
- À l'évidence !
- Absolument !

¡Por supuesto!

- Évidemment.
- Bien sûr que oui.
- Bien sûr que non.

Obvio.

- Évidemment, il a raison.
- Bien sûr qu'il a raison.

- Por supuesto, él tiene razón.
- Por supuesto que tiene razón.

Évidemment, le théorème est vrai pour les ensembles finis.

Obviamente, el teorema es verdadero para conjuntos finitos.

Et donc les big data sont évidemment une opportunité fantastique,

Así que los big data son evidentemente una oportunidad fantástica,

Évidemment ce sont des vies difficiles et masochistes à suivre,

Pero se trata de estilos de vida difíciles, casi masoquistas,

Voici la maquette que nous avons évidemment construite en LEGO.

Esta es la maqueta, construida con bloques LEGO, naturalmente.

Je n'ai évidemment pas de piano à queue à la maison.

Yo no tengo un piano de cola en casa.

Évidemment, ça m'a effrayé car il se passait quelque chose de grave.

Obviamente me asusté porque estaba pasando algo grave.

Évidemment, ne faites pas ça chez vous. Je tiens à le préciser.

¿El momento de "no intenten esto en casa"? Es justo ahora.

Nous exécuterons évidemment consciencieusement vos ordres, vous pouvez en être sûr, Amiral en Chef Aladin.

Naturalmente, nosotros cumpliremos de buena fe; de eso puede estar seguro, admirante general Aladino.

Évidemment, ce ne peut être le travail d'une seule personne. C'est pourquoi Tatoeba est un projet collaboratif.

Obviamente, éste no puede ser el trabajo de una sola persona. Es por eso que Tatoeba es un proyecto colaborativo.

- Bien sûr.
- Évidemment.
- Pour sûr.
- Naturellement.
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

Sí, ciertamente.

Cet idiot de Tom aurait dû se douter que le dernier mot de cette phrase serait évidemment pour Mary.

Ese idiota de Tom debería haber supuesto que la última palabra de esta frase sería, por supuesto, para Mary.

Il doit évidemment y avoir un rapport entre traduire et écrire soi-même des poèmes, mais lequel, je ne sais pas.

Debe existir, evidentemente, una relación entre traducir y hacer sus propios poemas, pero lo que es esta relación yo simplemente no sé.

Rien ne saurait étonner un Américain. On a souvent répété que le mot "impossible" n’était pas français; on s’est évidemment trompé de dictionnaire. En Amérique, tout est facile, tout est simple, et quant aux difficultés mécaniques, elles sont mortes avant d’être nées.

Nada puede pillar por sorpresa a un estadounidense. A menudo se ha dicho que la palabra "imposible" no era francesa. Obviamente, la gente miró en el diccionario equivocado. En Estados Unidos, todo es fácil, todo es simple y las dificultades mecánicas se solucionan antes de surgir.

Le tram bruxellois innove : avant, il annonçait tant vocalement que visuellement le nom de l'arrêt que nous venions de passer au lieu du prochain, désormais, il annonce visuellement celui que nous venons de passer, et vocalement celui qui suivra le prochain. Ça fait évidemment beaucoup rire les Bruxellois mais beaucoup moins les touristes, complètement égarés.

El tranvía de Bruselas innova: antes, anunciaba tanto de una manera oral como visual el nombre de la parada que acabábamos de pasar en lugar de la siguiente; ahora, anuncia visualmente la que acabamos de pasar y oralmente aquella que vendrá la siguiente. Obviamente, esto hace reír mucho a las personas de Bruselas, pero mucho menos a los turistas, que están completamente perdidos.