Translation of "Laissé" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "Laissé" in a sentence and their arabic translations:

- Tu as laissé un pourboire ?
- Avez-vous laissé un pourboire ?

هل تركت إكرامية؟

- Vous avez laissé vos phares allumés.
- Tu as laissé tes phares allumés.

لقد تركت أنوارك مفتوحة.

Tom m'a laissé une message.

ترك لي توم رسالة.

J'ai laissé cette histoire me changer.

تركت هذه القصة تغيرني.

J'ai laissé mon corps se détériorer

سمحتُ لجسدي بالتضاؤل

Tout le monde a été laissé

تم ترك الجميع

Ils ont laissé le problème irrésolu.

تركوا المشكلة بدون حل.

Ma mère m'a laissé un message.

تركت لي أمي رسالة.

Il a laissé la porte ouverte.

ترك الباب مفتوحاً.

AB : As-tu laissé le nombre 6 ?

آرثر: هل قمت باستبعاد الرقم ستة؟

Il a laissé toutes les fenêtres ouvertes.

أبقى جميع النّوافذ مفتوحة.

J'ai laissé toute ma vie derrière moi.

تركت خلفي حياتي كلّها.

- Elle le laissa partir.
- Elle l'a laissé partir.
- Elle le laissa s'en aller.
- Elle l'a laissé s'en aller.

هي تركتهُ يذهب.

Il a laissé une empreinte visible sur Terre,

فقد ترك المتسبب أثراً واضحاً فى كوكب الأرض،

AB : As-tu aussi laissé le chiffre 6 ?

آرثر: هل قمت باستبعاد الرقم ستة؟

Nous avons laissé ce continent battre de l'aile.

لقد تركنا هذه القارة تتخبط.

Un problème à résoudre laissé aux générations futures,

وتُترك للأجيال القادمة لتحل مشكلتها...

Da Vinci avait donc laissé son maître peintre

لذلك ترك دافنشي سيده رسامًا

Il a laissé son parapluie dans le bus.

لقد ترك مظلته في الحافلة.

Le verdict a laissé un arrière-goût amer.

كان الحكم قرصا مرّا للابتلاع.

Ayant laissé des histoires entières de haine derrière eux,

الذين كانوا قد تركوا كل قصص الكراهية ورائهم

Le désastre en Russie a laissé Bessières gravement démoralisée.

تركت الكارثة في روسيا معنويات بيسيير شديدة.

Monsieur, vous avez laissé votre briquet sur la table.

سيدي، لقد تركت ولاّعتك على الطاولة.

Ton oncle t'a-t-il laissé conduire sa voiture ?

هل سمح لك عمك أن تقود سيارته؟

Je lui ai laissé le reste et suis sorti.

تركت الباقي عليه وخرجت.

- Je vous laissai une note.
- Je te laissai une note.
- Je vous ai laissé une note.
- Je t'ai laissé une note.

تركت لك ملاحظة.

Donc j'ai laissé tout ce que j'ai appris en astronomie

فتركت ما تعلمته في علم الفلك،

Son père lui a laissé la maison dans son testament.

ترك أبوها البيت لها في وصيته.

J'ai laissé un mot près de votre porte ce matin.

تركت ملاحظة على بابك صباح اليوم.

Un morceau de l'ADN est peut-être laissé de côté,

ربما يكون بسبب استبعاد قطعة من الحمض النووي،

Ce qui se passe maman m'a laissé jouer avec des amis

ماذا يحدث أمي دعني ألعب مع بعض الأصدقاء

Il est possible qu'elle ait laissé son parapluie dans le bus.

ربّما نسيت المظلّة في الحافلة.

- Ils me laissèrent partir.
- Elles me laissèrent partir.
- Ils m'ont laissé partir.
- Ils m'ont laissée partir.
- Elles m'ont laissé partir.
- Elles m'ont laissée partir.
- Elles m'ont laissé m'en aller.
- Elles m'ont laissée m'en aller.
- Ils m'ont laissé m'en aller.
- Ils m'ont laissée m'en aller.
- Ils me laissèrent m'en aller.
- Elles me laissèrent m'en aller.

هُم تركوني أذهب.

Un jour, les individus qui exploitaient Grace ont laissé la porte ouverte.

يوماً ما نسي مستغل جريس الباب مفتوحاً.

Il a laissé tomber son portefeuille, et maintenant il est à moi.

أوقع محفظته و الآن هي ملكي.

- Sami s'est laissé pousser les cheveux.
- Sami se laissa pousser les cheveux.

أطال سامي شعره.

- Il m'a laissé m'en aller.
- Il m'a laissée m'en aller.
- Il m'a laissé partir.
- Il m'a laissée partir.
- Il me laissa partir.
- Il me laissa m'en aller.

هو تركني أذهب.

- Elle m'a laissé partir.
- Elle me laissa partir.
- Elle me laissa m'en aller.
- Elle m'a laissé m'en aller.
- Elle m'a laissée partir.
- Elle m'a laissée m'en aller.

هي تركتني أذهب.

La tragédie d'Apollo 1 a laissé l'image publique de la NASA en lambeaux.

تركت مأساة أبولو 1 الصورة العامة لناسا في حالة يرثى لها.

L'archiduc Charles n'y avait laissé qu'un petit avant-garde pour retarder les Français.

لم يترك الأرشيدوق تشارلز سوى تقدم صغير حارس لتأخير الفرنسيين.

- Nous lui laissâmes la décision finale.
- Nous lui avons laissé la décision finale.

تركنا القرار الأخير إليه.

Un guerrier arabe s'est avancé, a laissé tomber son bouclier et retiré son armure, criant :

برز مقاتل عربي وأسقط ما عليه من درع وترس وصاح

- Il a laissé le livre sur le bureau.
- Il laissa le livre sur la table.

ترك الكتاب على الطاولة.

Mais c'était une journée chaude, et les Norvégiens avaient laissé leur équipement lourd, en particulier leurs

لكن كان يومًا حارًا ، وترك النرويجيون معداتهم الثقيلة ، وخاصة

Cela a laissé le contingent de cavalerie d'Hannibal considérablement affaibli pour la prochaine bataille contre Flaminius.

مما جعل فرسان حنبعل ضعيفة إلى حد كبير في المعركة المقبلة ضد فلامينيوس

Prouvant que chaque geste qu'il a fait était totalement délibéré et que rien n'était laissé au hasard,

وأثبت أن كل خطوة قام بها كانت متعمدة ولم يترك أي شيء للصدفة

Cinq cents bâtiments que l'on peut appeler des gratte-ciel. Il a laissé une marque brillante à

خمسمائة بناءٍ يمكن ان نسميها ناطحات سحاب. تركت اثراً مشرقاً

Le vide de la puissance militaire laissé par les armées décimées et marcha en Valachie à la tête

فراغ القوة العسكرية الذي خلفته الجيوش المنهارة والسير نحو والاشيا

Mais il n'a pas réussi à suivre son avantage et a laissé la gestion tactique de la bataille

لكنه فشل في متابعة مصلحته ، وترك التعامل التكتيكي في المعركة

- Cet enfant a été laissé trop longtemps au soleil.
- Cette enfant a été laissée trop longtemps au soleil.

تُرك ذاك الطفل في الشمس مدة طويلة للغاية.

Ayant passé la majeure partie de la nuit à réorganiser les troupes, Khalid avait laissé une force symbolique de cavalerie

وبعد أن قضى معظم الليل يعيد ترتيب قواته، ترك خالد قوة رمزية من الفرسان

Quelques jours plus tard, seul un carthaginois vide le camp a été laissé derrière - Hannibal n'a pas eu le temps

كان معسكر القرطاجيين قد أصبح فارغًا. لم يهدر هانيبال الوقت

En tant second en commandant, il a été laissé à la tête de l'armée en étant ordonné de suivre la stratégie de Fabian.

كقائد ثانٍ، تُرك مسؤولاً عن الجيش بأوامر اتباع استراتيجية فابيان