Examples of using "Takia" in a sentence and their spanish translations:
El tránsito fue bloqueado por un deslizamiento de tierra.
La escuela se cerró por la amenaza de bomba.
Por eso lo odio.
Lo hice por Tom.
¿Por eso estás aquí?
- ¿De verdad? ¿Por qué?
- ¿En serio? ¿Por qué?
¿Es por esto que no quisiste venir conmigo?
La fuerte nevada les hizo posponer su partida.
No pude dormir por el ruido.
¿Por qué?
Yo estuve ausente en el colegio por una enfermedad.
Por eso estamos aquí.
- Tom dejó a su esposa por Mary.
- Tom abandonó a su esposa por Mary.
¿Por qué Tom odia a María?
Sus palabras me dejaron sin voz.
Basado en esa pequeña observación crítica,
A causa de la lluvia no jugamos tenis afuera.
No pude salir a causa de la lluvia.
"¿Por qué todo está blanco?" "Por la nieve."
Tuvimos que quedarnos en casa por causa de la tormenta.
Por eso quiero hablar con Tom.
Tom no pudo llegar a la escuela a causa del tifón.
Tuve que suspender el viaje a causa de la huelga.
Ese ruido me impide dormir.
Sus ronquidos nos impedían dormir.
La nieve me impidió salir.
¿Cuál fue la causa de la discusión?
El barco no pudo dejar el puerto debido a la tormenta.
Él se vio obligado a dejar de fumar debido a su enfermedad.
¿Para qué?
No pudimos salir por la lluvia.
No me puedo concentrar en mi trabajo por el ruido.
Tom no pudo ir al concierto porque tenía que trabajar.
¿Por qué huyó?
Él no pudo salir debido a una terrible tormenta.
- Llegué tarde por culpa del tráfico.
- Llegué tarde por culpa del atasco.
El tren se retrasó 30 minutos a causa de la nieve.
Nos dijeron que debido a la nieve podíamos regresar a casa.
¿No te vas a meter en problemas por esto?
Espero que no hayamos estado angustiados con esta decisión para nada.
¿Por qué mienten?
¿Por qué mientes?
Si no fuera por el Sol, no podríamos vivir.
¿Es esta la razón por la que no quisiste venir conmigo?
¿Para qué?
El partido de béisbol fue cancelado debido a la lluvia.
La entrega de los bienes se retrasó a causa de la tormenta.
El tamaño extra del macho viejo significa que es mucho menos ágil que el resto.
Nuestro servidor permanecerá fuera de línea el 20 de octubre para un mantenimiento planeado.
Él arriesgó su vida por aquello.
Él lo hizo por dinero.
Nos quedamos atrapados en un atasco, lo que hizo que llegáramos veinte minutos tarde.
Sí, me sentí mal cuando rompimos, pero no me ha hecho perder el sueño.
Su enfermedad le impidió continuar sus estudios.
Obviamente, éste no puede ser el trabajo de una sola persona. Es por eso que Tatoeba es un proyecto colaborativo.
- No podemos dormir por el ruido.
- No podemos dormir a causa del ruido.
Mi padre usualmente viaja a los Estados Unidos por asuntos de negocios.
Me gusta Tom porque es honesto.
Deben de haber fracasado por falta de entusiasmo.
¿Por qué no llamas a las cosas por su nombre y admites que te dejó por ese chico americano que conoció en la escuela de inglés?
Luego de unos años, en lugar de "el lenguaje internacional del doctor Esperanto" se utilizó comúnmente la abreviación "Esperanto". Así, este día celebramos en el mundo entero al aniversario 125 del esperanto.
A causa de la densa neblina, el camino era difícil de ver.
Por eso Tatoeba es multilingüe. Pero no esa clase de multilingüe, no del tipo en el que las lenguas están simplemente emparejadas, y donde algunos pares se quedan atrás.
Cuando vayamos a morir, estaremos solos. De todas nuestras posesiones terrenales estaremos a punto de partir. Los amigos terrenales - los amigos que nos señalan nuestra posición, nuestra riqueza o nuestras cualidades sociales, - nos dejarán cuando entremos en el valle oscuro. De aquellos atados a nosotros por lazos más fuertes - nuestros parientes, nuestros amados, hijos, hermanos, hermanas, y de otros no menos queridos por nosotros que han sido hechos nuestros amigos porque ellos y nosotros somos amigos del mismo Salvador, - de ellos también debemos partir. Aunque no todo nos dejará. Hay Uno que "permanece más cerca que un hermano" - Uno que habiendo amado a los Suyos que están en el mundo, les ama hasta el final.