Translation of "Oikein" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Oikein" in a sentence and their spanish translations:

Oikein!

¡Eso es!

- Vastasit oikein.
- Sinä vastasit oikein.

- Tu respuesta es correcta.
- Su respuesta es correcta.

Arvasin oikein.

- Lo adiviné correctamente.
- Acerté.

Arvasit oikein.

Adivinaste bien.

- Oikein!
- Todellakin!

- ¡Muy bien!
- ¡Vale!

Viittoilen oikein kunnolla.

Gesticularé.

Toivottavasti valitsit oikein.

Cielos, espero que hayan acertado.

Vastauksesi on oikein.

- Tu respuesta es correcta.
- Su respuesta es correcta.

Tuo on oikein.

Es correcto.

Teet sen oikein.

Lo estás haciendo bien.

Tämä on oikein.

Es correcto.

Haluan tehdä oikein.

Quiero hacer lo correcto.

En oikein tiedä.

La verdad es que no lo sé.

Lause on oikein.

La frase es correcta.

Oikein hauska tutustua.

Encantado de haberte conocido.

Kuulivatko he oikein?

¿Ellos oyeron correctamente?

Onko lauseeni oikein?

¿Es correcta mi oración?

Lause ”Tämä lause on kieliopillisesti oikein” on kieliopillisesti oikein.

La oración, "Esta oración es gramaticalmente correcta." es gramaticalmente correcta.

- Mistä sinä oikein puhut?
- Mistä tässä on oikein kyse?

- ¿De qué habláis?
- ¿De qué hablan?

- Mitä sinä vihjailet?
- Mihin sinä oikein pyrit?
- Mihin sinä oikein tähtäät?
- Mitä sinä oikein vihjaat?

¿Qué me quieres decir con eso?

- En oikein tiedä, mitä pitäisi sanoa...
- En oikein tiedä, mitä sanoa...
- Mitä tässä nyt oikein sanoisi...

Simplemente no sé qué decir...

- Kiitoksia oikein paljon harkitusta lahjastasi.
- Kiitoksia oikein paljon huomaavaisesta lahjastasi.

Muchas gracias por su considerado obsequio.

- Poikani pärjää oikein hyvin koulussa.
- Poikani menestyy oikein hyvin koulussa.

A mi hijo le va muy bien en el colegio.

Minusta vastauksesi on oikein.

Creo que tu respuesta es correcta.

Kumpi on mielestäsi oikein?

¿Cuál crees tú que es correcto?

Onko tämä käännös oikein?

¿Está correcta esta traducción?

Rutsista minua oikein kunnolla.

Abrázame fuerte.

Olen oikein onnellinen puolestasi.

Me alegro por ti.

Se on sinulle oikein.

Lo tienes bien merecido.

Mikä sinulla oikein kesti?

¿Qué te ha llevado tanto tiempo?

Et näytä oikein hyvältä.

- No tienes buen aspecto.
- No tenéis buen aspecto.

Mitä täällä oikein tapahtuu?

- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué hay?
- ¿Qué sucede?

Mitä me oikein odotamme?

¿Qué tanto esperamos?

Tomilla oli oikein hauskaa.

Tom se divirtió mucho.

PC:t ovat oikein hyödyllisiä.

Los ordenadores personales son muy útiles.

Tunnen veljesi oikein hyvin.

Yo conozco muy bien a tu hermano.

Mistä sinä oikein puhut?

¿De qué se habla?

Lepäähän nyt oikein kunnolla.

Descansa bien.

Arvasin oikein yhdeksän kymmenestä.

Adiviné bien en nueve de diez casos.

Mikä oikein on ongelmana?

¿Dónde está el problema?

Tiedän, mikä on oikein.

Sé lo que es correcto.

Mitä sinä oikein höpötät?

¿Sobre qué estás chismorreando?

Teit sen oikein hyvin.

Lo has hecho muy bien.

Olen oikein ylpeä isästäni.

Estoy muy orgulloso de mi padre.

Yksi vastauksista on oikein.

Una de las respuestas está correcta.

Tämä saattaa olla oikein.

- Es posible que eso sea cierto.
- Puede ser cierto.
- Puede ser correcto.

- Mitä sinä vihjailet?
- Mihin sinä oikein pyrit?
- Mihin sinä oikein tähtäät?

¿A dónde quieres llegar?

- En oikein tiedä, mitä pitäisi sanoa...
- En oikein tiedä, mitä sanoa...

Simplemente no sé qué decir...

- Todella hyvä!
- Todella hyvää!
- Todella hyvin!
- Oikein hyvä!
- Oikein hyvää!
- Oikein hyvin!
- Tosi hyvä!
- Tosi hyvin!
- Tosi hyvää!

- ¡Muy bien!
- ¡Realmente bien!

En oikein pidä tällaisista mauista.

Nunca me agradaron este tipo de sabores.

Yumi puhuu oikein hyvin englantia.

Yumi habla muy bien el inglés.

Uskoisin, että se on oikein.

Creo que eso es correcto.

Kuka oikein kirjoittaa kirjeitä nykyään?

¿Quién escribe cartas hoy en día?

Kuinka tyhmäksi minua oikein luulet?

¿Qué tan estúpido crees que soy?

Tee se mikä on oikein.

Haz lo que sea correcto.

Sinulla on oikein hyvä käsiala.

- Tenés una muy linda caligrafía.
- Tienes una muy linda caligrafía.

En oikein tiedä, mitä sanoa...

Simplemente no sé qué decir...

Tämä ei voi olla oikein.

Esto no puede ser correcto.

Mitä siellä alhaalla oikein tapahtuu?

¿Qué está pasando ahí abajo?

En voi oikein kuvailla sitä.

No puedo describirlo realmente.

Tom halusi auttaa Maria tekemään oikein.

Tom quería ayudar a Mary a hacer lo correcto.

Koko hänen perheensä voi oikein hyvin.

- Su familia está muy bien.
- Toda su familia está muy bien.

Ajattelin että peli sujui oikein hyvin.

Pensaba que la obra había salido muy bien.

Millainen ihminen oikein tekee jotain sellaista?

¿Qué clase de persona hace algo así?

Tee se mikä on mielestäsi oikein.

- Haz lo que creas correcto.
- Haga lo que crea correcto.

Haluan tietää mitä täällä oikein tapahtuu.

Quiero saber qué está pasando aquí fuera.

- Onko se oikein?
- Ai niinkö?
- Niinkö?

- ¿Ah, sí?
- ¿A poco?
- ¿A poco sí?

Äsken ostamani paita on oikein sievä.

La camisa que acabo de comprar es muy bonita.

- Mitä tapahtuu?
- Mitä täällä oikein tapahtuu?

- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué sucede?
- ¿Qué Pachuca por Toluca?

- Se pitää paikkansa.
- Se on oikein.

Eso es cierto.

Onkohan se, mitä kirjoitin, oikein kirjoitettu?

Me pregunto si lo que he escrito era correcto.

- Minun aftani sattuu, enkä siksi pysty oikein syömään.
- Aftani sattuu, enkä siksi pysty oikein syömään.

Me duele la úlcera, así que no puedo comer.

Minulta vei hetken tajuta, mitä oikein tapahtui.

Le llevó unos segundos entender qué diablos pasaba.

- Mistä sinä oikein puhut?
- Mitä sä höpiset?

- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué hablas?
- ¿Pero que dices?

- Mitä sinä katsot?
- Mitä sinä oikein katsot?

- ¿Qué estás mirando?
- ¿Qué miras?

Vaadin saada tietää mitä täällä oikein tapahtuu.

Exijo saber qué está ocurriendo aquí.

- Mitä sinä oikein odotat?
- Mitä sinä odotat?

- ¿Qué estás esperando?
- ¿A qué esperas?
- ¿Qué esperas?
- ¿A qué esperan?

Minua ei oikein huvita syödä mitään tänään.

No tengo ganas de comer nada hoy.

Kukaan ei oikeastaan tiedä mitä oikein tapahtuu.

- Nadie sabe en realidad qué está pasando.
- Realmente nadie sabe qué está pasando.

- Mitä me oikein odotamme?
- Mitä me odotamme?

¿Qué estamos esperando?

Mitä sinä oikein tarkoitat, ”makasit hänen kanssaan”?

¿Qué quieres decir con que te acostaste con ella?

En tiedä mitä ihmettä Tom oikein ajatteli.

No sé en qué pensó Tom.

En oikein halua syödä ulkona tänä iltana.

No tengo ganas de salir a comer esta noche.