Translation of "Osaat" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Osaat" in a sentence and their russian translations:

- Osaat puhua englantia.
- Osaat englantia.

- Ты можешь говорить по-английски.
- Вы можете говорить по-английски.
- Можешь говорить по-английски.
- Можете говорить по-английски.

- Osaat uida, eikö niin?
- Osaat uida, vai kuinka?
- Osaat kai uida?

- Вы умеете плавать, не так ли?
- Ты же умеешь плавать?
- Вы же умеете плавать?

Osaat puhua englantia.

Ты можешь говорить по-английски.

Osaat varmasti ranskaa.

Бьюсь об заклад, вы знаете французский.

- Mitä kieliä osaat puhua?
- Mitä kieliä sinä osaat puhua?

- На каких языках ты говоришь?
- На каких языках вы говорите?

Näytä hänelle mitä osaat.

- Покажи ей, что ты умеешь.
- Покажите ей, что вы умеете.
- Покажи ей, что ты умеешь делать.
- Покажите ей, что вы умеете делать.

Kuinka monta kieltä osaat?

- Сколько языков ты знаешь?
- Сколько языков вы знаете?

Osaat tanssia, vai kuinka?

Ты же умеешь танцевать, да?

- Miten sinä osaat ranskaa noin hyvin?
- Miksi sinä osaat ranskaa noin hyvin?

Откуда ты так хорошо знаешь французский?

Osaat uida, mutta minä en.

Ты умеешь плавать, а я нет.

Kuulin, että osaat puhua ranskaa.

- Я слышал, ты говоришь по-французски.
- Я слышал, вы говорите по-французски.

Mitä kieliä osaat puhua, Tom?

На каких языках ты говоришь, Том?

Oletan, että osaat puhua ranskaa.

Полагаю, вы умеете говорить по-французски.

Osaat uida hyvin, eikö niin?

Ты хорошо плаваешь, правда?

Luuletko, että osaat korjata sen?

- Думаешь, ты можешь это починить?
- Думаете, вы можете это починить?

Sinä osaat ajaa autolla, eikö niin?

Ты умеешь водить машину, не так ли?

Sinä osaat vähän ranskaa, eikö niin?

- Ты немного знаешь французский, не так ли?
- Вы немного знаете французский, не так ли?
- Ты немного знаешь французский, не правда ли?
- Вы немного знаете французский, не правда ли?
- Ты же немного знаешь французский?
- Вы же немного знаете французский?

Sinä osaat puhua ranskaa, etkö osaakin?

- Ты можешь говорить по-французски, не так ли?
- Вы можете говорить по-французски, не так ли?
- Ты можешь говорить по-французски, не правда ли?
- Вы можете говорить по-французски, не правда ли?

Miten osaat ääntää englantia noin hyvin?

Почему у тебя такое хорошее английское произношение?

Sinä osaat uida paljon paremmin kuin hän.

- Ты можешь плавать значительно лучше, чем он.
- Ты умеешь плавать намного лучше, чем он.

En tiennyt ollenkaan, että sinä osaat ranskaa.

- Я и не думал, что ты можешь говорить по-французски.
- Я и не подозревал, что ты говоришь по-французски.
- Я и не подозревал, что Вы говорите по-французски.

- Mitä kieliä Tom osaa puhua?
- Mitä kieliä osaat puhua, Tom?
- Mitä kieliä osaat, Tom?
- Mitä kieliä Tom osaa?

- Том, ты на каких языках говоришь?
- На каких языках говорит Том?

Jos voit lukea tämän lauseen, se johtuu siitä, että osaat lukea.

Если ты можешь прочитать это предложение, это потому что ты умеешь читать.

- Pystyt siihen.
- Voit tehdä sen.
- Sinä pystyt siihen.
- Osaat kyllä tehdä sen.

- Ты можешь сделать это!
- Ты сможешь это сделать.
- Ты можешь это сделать.
- Вы можете это сделать.

- Miten sä oot oppinu puhumaan englantia noin hyvin?
- Miten sä osaat puhua englantia noin hyvin?

Почему ты так хорошо говоришь по-английски?

- Tom puhuu ranskaa yhtä hyvin kuin sinä.
- Tom osaa puhua ranskaa yhtä hyvin kuin sinä osaat.

- Том говорит на французском так же хорошо, как ты.
- Том говорит по-французски так же хорошо, как ты.
- Том говорит на французском так же хорошо, как вы.
- Том говорит по-французски так же хорошо, как вы.

”Mitä kieliä sinä osaat, Tom?” ”C++:aa, Javaa ja vähän PHP:tä. Entä sinä, Mari?” ”Ranskaa, japania ja hepreaa.”

«Какие языки ты знаешь, Том?» — «C++, Java и немного PHP. А ты, Мэри?» — «Французский, японский и иврит».