Examples of using "Eikö" in a sentence and their russian translations:
Нет?
Патетично, не так ли?
- Разве это не так?
- Это не так?
Верно?
Пить не хочешь?
У тебя разве нет водительских прав?
У вас что, нет кондиционера?
- Тебе не жарко?
- Вам не жарко?
Это разве не незаконно?
- Разве это не раздражает?
- Это ведь раздражает?
Полное безумие, правда?
Прекрасный день, правда?
Разве это не удивительно?
Невероятно, правда?
- Ты шутишь, не так ли?
- Шутишь, что ли?
Вы студенты, да?
- Разве это честно?
- Разве так честно?
Ты ведь любишь дождь?
- У вас сегодня нет занятий?
- У тебя нет сегодня занятий?
- Том говорит по-французски, не так ли?
- Том говорит по-французски, не правда ли?
- Том ведь говорит по-французски?
- Французский сложный, не так ли?
- Французский сложный, не правда ли?
Вы ведь спешите, не так ли?
- А не наоборот?
- Разве не наоборот?
Вы немцы, да?
- Ты устал, не правда ли?
- Устал, да?
Разве ответ не простой?
- Разве это не прекрасно?
- Это ли не прекрасно?
- Разве он не прекрасен?
- Разве она не прекрасна?
- Разве оно не прекрасно?
Разве это не так?
Разве она не была твоей подружкой?
Ты же можешь это сделать, да?
Прекрасный день, правда?
- Ты разве не голоден?
- Вы не голодный?
- Ты не голодный?
- Вы есть не хотите?
- Вы не голодные?
- Вы не голодны?
- Ты есть не хочешь?
- Ты не голодная?
- Ты не голоден?
- Ты не голодна?
Красивый закат, правда?
- Нельзя ли что-нибудь сделать?
- Ничего нельзя сделать?
Ничего другого нет?
- Разве не замечательно?
- Разве не здорово?
Разве это не чудесно?
- Разве это не вкусно?
- Невкусно?
Тому не нравятся девушки?
Быть или не быть?
Он поцеловал тебя, разве нет?
- Ведь ты же не куришь, да?
- Ты же не куришь?
- Вы же не курите?
Разве тебе не страшно, Том?
У тебя нет кондиционера?
Том нашёл это, не так ли?
- Тебя это не удивило?
- Вас это не удивило?
Ты ведь здесь рядом живешь, да?
- Тебе нравится английский, не так ли?
- Тебе нравится английский, так ведь?
Многие из вас говорят по-французски, правда?
Том ведь теперь в Бостоне?
Все это видят? Здорово, правда?
Он прекрасен, не так ли?
- Ты ведь не шпион, нет?
- Ты ведь не шпион, так?
- Вы ведь не шпион, так?
- Ты ведь не шпионка, так?
- Вы ведь не шпионка, так?
- Ты ведь не шпионка, да?
- Вы ведь не шпионка, да?
- Ты ведь не шпион, да?
- Вы ведь не шпион, да?
Мэри нравится Япония, не так ли?
Это её или нет?
Он не придёт, не так ли?
- У тебя нет сегодня занятий?
- У тебя сегодня нет занятий?
- Ты был занят, не так ли?
- Ты была занята, не так ли?
- Вы были заняты, не так ли?
Том не захотел разговаривать с Мэри?
Тебе нечего сказать?
Реалити-шоу по телевизору не настоящие?
А вам всем спать, что ли, не хочется?
Вам разве не холодно с короткими рукавами?
Ты сегодня не работаешь?
Ты же ведь говоришь по-французски, да?
- Вы понимаете французский, не так ли?
- Ты понимаешь французский, не так ли?
Романтично, правда?
- Разве Том не был с тобой в Бостоне?
- Разве Том не был с вами в Бостоне?
- Разве столица России — это не Москва?
- Разве столица России не Москва?
Кейт ещё нет?
У Тома ведь есть машина?
- Том ведь умеет водить машину?
- Том водить-то умеет?
Не лучше ли тебе спросить Тома?
Вы ведь живете в Токио, так?
Тебе этого разве не достаточно?
Сейчас несколько рановато пить спиртное, не правда ли?
Это правда, не так ли?
Ты поцеловала его, да?
Они ведь канадцы?
- Вы ведь с Хоккайдо?
- Ты ведь с Хоккайдо?
Ты хорошо плаваешь, правда?
Ты солгал мне, не так ли?
Ты ведь говоришь по-французски, да?
Нам Тома не ждать?
- Твой день рождения случаем не сегодня?
- Твой день рождения разве не сегодня?
У тебя нет денег?
- Я твой друг, верно?
- Я ваш друг, верно?
- Я же твой друг, да?
- У меня нет никаких прав?
- Разве у меня нет никаких прав?
Ты умеешь водить машину, не так ли?
Он не посмотрелся в зеркало?
- Вам заняться больше нечем?
- У тебя нет занятий получше?
- Тебе больше заняться нечем?
- Вам больше заняться нечем?
- Заняться больше нечем?
- Тебе заняться больше нечем?