Examples of using "Päin" in a sentence and their japanese translations:
君は赤信号を無視して走りましたね。
回れ右!
君は靴下を裏返しにはいているよ。
- 顔をこちらへ向けなさい。
- 顔はこっちに向けて。
こちらへどうぞ。
トムはこの辺りに住んでいるの?
- ご出身はどちらですか。
- 出身はどちらですか。
- 御出身はどちらですか。
- どちらのご出身ですか?
- ご出身はどこですか。
進んで。
彼は私に面と向かって嘘をついた。
- 進んで。
- 進め。
君はカナダのどこ出身なの?
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
結局すべてが旨く行った。
私の家は南向きです。
オーストラリアのどこで育ったのですか。
彼は靴下を裏返しに履いていた。
右の靴下が裏返しだよ。
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
ご出身はどちらですか。
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
この中の1枚を私の方に 差し出すと想像してみてください
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
- ご出身はどちらですか。
- 出身はどちらですか。
- 御出身はどちらですか。
- 君の国はどこですか。
- どちらのご出身ですか?
- どこのご出身ですか。
- ご出身はどこですか。
- あなたは何処から来ましたか。
- あなたはどちらの出身ですか。
だが残がいは まだ約5キロ先だ
湖はここが一番深い。
「あなたは仕事が気に入ってると思いますが。」「それどころか嫌いだ。」
- この地域には野生動物が多い。
- この辺りには野生の動物が沢山います。
全然大丈夫だよ。
セーターが裏返しだよ。
「何かお探しですか?」「私のスーツを探してるんですけど」「レディースコーナーはこちらになります」
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
トムは山の方を指さした。
このあたりは見どころがいっぱいです。
- 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
- 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
でもやる気をなくすな 難しいのさ もう西が分かった
この地域には野生動物が多い。
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」