Examples of using "Päin" in a sentence and their german translations:
- Du hast eine rote Ampel überfahren.
- Du bist bei Rot über die Ampel gefahren.
Er ist irgendwo im Park.
Du hast deine Socken verkehrt an.
- Drehe dein Gesicht in diese Richtung.
- Drehen Sie Ihr Gesicht in diese Richtung.
Wohnt Tom in dieser Gegend?
- Woher kommst du?
- Woher kommen Sie?
- Wo kommst du her?
- Wo bist du her?
- Wo seid ihr her?
- Wo sind Sie her?
- Wo kommt ihr her?
- Woher kommt ihr?
Er hat mir ins Gesicht gelogen.
Eero geht immer ohne Kopfbedeckung.
- Wo aus Kanada kommst du her?
- Von wo in Kanada kommst du her?
Ich habe ihm ins Gesicht gesagt, dass er ein Feigling ist.
Es kommt genau auf uns zu!
- Aus welchem Teil Australiens kommst du?
- Aus welchem Teil Australiens kommt ihr?
- Aus welchem Teil Australiens kommen Sie?
Nach Süden.
Tom lachte mir ins Gesicht.
- Toms Plan ging vor die Hunde.
- Toms Plan fiel ins Wasser.
Wo in Australien bist du aufgewachsen?
Die Demonstranten warfen Steine auf die Polizei.
- Er hatte seine Socken verkehrt herum an.
- Er trug seine Strümpfe links herum.
Deine rechte Socke ist auf links.
Tom trat zurück.
Er hatte einen seiner Socken auf links an.
- Woher kommst du?
- Wo kommst du her?
- Wo bist du her?
Ken zog das Hemd linksherum an.
- Tom wird sich irgendwo in Boston mit Maria treffen.
- Tom trifft sich irgendwo in Boston mit Maria.
Die Bakers haben einen Bauernhof flussaufwärts.
- Ich glaube, es steht auf dem Kopf.
- Ich glaube, sie steht auf dem Kopf.
- Ich glaube, er steht auf dem Kopf.
Woher kommen Sie?
Von unten schien das Haus sehr hoch zu sein.
Ich nutzte die Verwirrung aus und griff den Feind an.
Ich hoffe, dass wir dich bald hier sehen.
Tom fuhr in einen Baum.
Wir haben viel Regen im Juni und Juli.
- Woher kommst du?
- Woher kommen Sie?
- Wo kommen Sie her?
- Wo kommst du her?
- Woher kommt ihr?
Tom trat einen Schritt zurück.
aber das Wrack liegt wohl noch rund fünf Kilometer im Osten.
- Kennen Sie ein gutes Restaurant hier in der Nähe?
- Kennen Sie irgendein gutes Restaurant hier in der Gegend?
Ich habe neulich geträumt, dass man mir direkt ins Gesicht „Homo!“ gesagt hat.
Ich glaube, du liebst deinen Job. - Im Gegenteil, ich hasse ihn!
Hier gibt es viele wilde Tiere.
Das wird schon in Ordnung kommen.
Du trägst deinen Pullover verkehrt herum.
„Suchen Sie etwas Bestimmtes?“ – „Ich suche ein Kostüm für mich.“ – „Zur Damenabteilung geht es hier entlang.“
Beim Übersetzen von einer Zweitsprache in die eigene Muttersprache unterlaufen einem weniger Fehler als in umgekehrter Richtung.
Tom zeigte nach dem Berg.
Es gibt hier in der Gegend viel zu besichtigen.
- Wenn man von einer Zweitsprache in die eigene Muttersprache übersetzt, anstelle das umgekehrt zu machen, so läuft man weniger Gefahr, dass Fehler passieren.
- Übersetzt man aus einer Zweitsprache in die Muttersprache, wird man wahrscheinlich weniger Fehler machen als in der Gegenrichtung.
- Aus einer Zweitsprache in die Muttersprache übersetzt sich’s mit geringerer Fehlerwahrscheinlichkeit als umgekehrt.
Aber lass dich nicht entmutigen. Die Wildnis kann tückisch sein. Jetzt, wo wir den Weg nach Westen kennen,
Es gibt viele wilde Tiere in diesem Gebiet.
Morgens benimmt sich Maria immer wie ein wildes Raubtier, und Tom traut sich nicht einmal, sie anzusehen.
„Wie viele Liegestütze schaffst du, Tom?“ – „Ich schaffte mal hundert spielend, aber ich weiß nicht so recht, wie viele ich jetzt wohl schaffe. Vielleicht 50 oder so?“