Translation of "Imagined" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Imagined" in a sentence and their spanish translations:

I imagined

Imaginé

...and imagined terrors.

y de terrores imaginarios.

I imagined that.

Me imaginé eso.

Than you could have imagined.

de lo que podrían haber imaginado.

"Matías, I would've never imagined

"Matías, yo nunca me imaginé

So collaborative and imagined together.

tan colaborativo y has imaginado junto con ellos.

I never imagined meeting you here.

Nunca imaginé encontrarte aquí.

I never imagined anything like this.

Jamás me imaginé una cosa así.

When I imagined imaginary images I imagined that my imagination imagined all the images, imagine when your imagination imagines images that even you can't imagine.

Cuando yo imaginaba imágenes imaginarias imaginé que la imaginación imaginaba todas las imágenes, imagínate cuando la imaginación imagina imágenes que ni tú mismo imaginas.

Because he looked nothing like I'd imagined.

Porque no se parecía en nada a lo que me había imaginado.

I never imagined that you would say that.

Nunca imaginé que dirías esto.

I never imagined I'd be working for you.

Nunca imaginé que trabajaría para ti.

I never imagined we'd end up like this.

Nunca imaginé que acabaríamos así.

I never imagined he'd do that to me.

Nunca pensé que me haría eso.

I never imagined myself going home so early.

Nunca me imaginé volviéndome a casa tan temprano.

This might be more difficult than I imagined.

Esto podría ser más difícil de lo que me imaginaba.

- I never imagined I'd feel this way about you.
- I never imagined that I'd feel this way about you.

Jamás imaginé que me sentiría de esta manera sobre ti.

And, with that, reach things you've never imagined before.

e intenta alcanzar cosas que nunca antes has imaginado.

Which they only imagined when they were growing up.

que ellos solo podían imaginar cuando crecían.

I imagined my first kiss would be more romantic.

Pensaba que mi primer beso sería más romántico.

The situation is a lot worse than we imagined.

La situación es mucho peor de lo que nos imaginábamos.

It is much more complex than we ever imagined;

es más complejo de lo que alguna vez pensamos:

I foolishly imagined that he was going to help me.

Tontamente imaginé que él me ayudaría.

I never for a moment imagined that I'd be homeless.

Nunca me imaginé ni por un momento que yo sería un indigente.

I never for a moment imagined that I would win.

Nunca me imaginé ni por un momento que yo ganaría.

I never imagined we'd be talking about this topic today.

Nunca me imaginé que estaríamos hablando de este tema hoy.

They imagined, for example, like in this cover of Time magazine,

Se imaginaban, por ejemplo, como en la portada de la revista Time,

When it was thought that she was much older, one imagined

Cuando se pensaba que era mucho mayor, uno imaginaba

Hebrew was, for him, a bit more difficult than he imagined.

El hebreo fue, para él, un poco más difícil de lo que se imaginaba.

That I think your listeners could not have even have imagined.

que creo que tus oyentes podrían Ni siquiera lo he imaginado.

I never imagined so many people would come to my party.

Nunca imaginé que tanta gente vendría a mi fiesta.

We kind of imagined that it might be one of her young.

Nos imaginamos que podría ser una de sus crías.

So there is plenty of space for adventurous stories, true and imagined.

Así que hay mucho espacio para historias de aventuras, reales e imaginarias.

I never imagined I'd be able to give a concert in Boston.

Jamás imaginé que yo podría dar un concierto en Boston.

I never for a moment imagined that my blog would become so popular.

Nunca me imaginé ni por un momento que mi blog se volvería tan popular.

Because we haven't been always right. We never imagined that Pepe could become president.

Porque no quiere decir que en la vida haya sido todo aciertos. Jamás pensamos que Pepe podría llegar a la presidencia.

I never for a moment imagined we wouldn't get home before the storm hit.

En ningún momento llegué a imaginar que no pudiéramos llegar a casa antes que la tormenta.

ISIS's goal is more audacious than anything imagined by al-Qaeda: to revive the ancient

El objetivo de ISIS es más audaz que cualquier cosa imaginada por al-Qaeda: revivir el antiguo

I think, Nicole Richie said she never imagined she'd actually want to wear pants with forks,

Creo que Nicole Richie dijo que nunca imaginó que realmente querría usar pantalones con tenedores,

I never for a moment imagined that I'd be able to meet so many famous people.

Nunca me imaginé ni por un momento que yo podría conocer a tanta gente famosa.

I never for a moment imagined I'd be able to afford to live in such a fancy house.

Nunca me imaginé ni por un momento que yo podría costearme el vivir en una casa tan elegante.

I never for a moment imagined that I would still be doing this kind of thing at my age.

Nunca me imaginé ni por un momento que yo seguiría haciendo esta clase de cosas a mi edad.

The dinosaur was not big like I had imagined last night, but it was green, with red and yellow scales and a very friendly face.

El dinosaurio no era grande como había imaginado la noche anterior, pero era verde, con escamas rojas y amarillas y un rostro muy amable.