Translation of "Era" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Era" in a sentence and their spanish translations:

Welcome to the era of movement.

Bienvenidos a la era del movimiento.

The Viking era then was over.

La era vikinga terminó entonces.

For fans of the Napoleonic era.

para los fanáticos de la era napoleónica?

We are going through in this era.

por la que estamos pasando en esta era.

But during this latest era in technology

Pero durante la última época de la tecnología,

But the AI era of discovery continued,

Pero la era del descubrimiento para la IA continuó,

And China leading the era of implementation,

y China al frente de la era de la implementación,

I said, the era was just shown

Dije, la era acaba de mostrarse

The revolution ushered in a new era.

La revolución introdujo una nueva era.

- The invention of the transistor introduced a new era.
- The invention of the transistor marked a new era.

La invención del transistor marcó una nueva era.

OK, thankfully we live in the internet era

Bueno, por suerte vivimos en la era de Internet,

Then we move on to the neolithic era

luego pasamos a la era neolítica

For all those who adore the Napoleonic era.

para todos aquellos que adoran la era napoleónica.

The Medieval Era gave way to the Renaissance.

La Época Medieval dio paso al Renacimiento.

We are in the era of atomic energy.

Estamos en la era de la energía nuclear.

This is the beginning of a new era.

Este es el inicio de una nueva era.

In the human genome era in which we're living,

En la era del genoma humano en la que estamos viviendo,

An era that began with the fall of communism,

una era que comenzó con la caída del comunismo,

So with the US leading the era of discovery

Con EE. UU. al frente de la era del descubrimiento

This is probably, actually from the gold-panning era.

Esto, probablemente, es de cuando se lavaba el oro.

They were far ahead of us as an era

estaban muy por delante de nosotros como una era

The invention of the transistor marked a new era.

La invención del transistor marcó una nueva era.

[Bear] Thousands of people died during that gold rush era.

Miles de personas murieron durante la fiebre del oro.

Nitros, compared to the pre-industrial era. Countries are sinking.

nitros, en comparación con la era preindustrial. Los países se están hundiendo.

Just like in the historic houses of the Goethe era

Al igual que en las casas históricas de la época de Goethe

So now we're at the end of an era in history,

Estamos ante el fin de una era en la historia,

Again, one of those aspects is the republican era this time.

Una vez más, uno de esos aspectos es la era republicana esta vez.

It was built by the king of the era, so Pharaoh

Fue construido por el rey de la época, por lo que Faraón

Napoleon-Souvenirs.com, the online  shop for fans of the Napoleonic era.

Napoleon-Souvenirs.com, la tienda en línea para los fanáticos de la era napoleónica.

In order to return to our era, what should we do?

¿Qué deberíamos hacer para regresar a nuestra era?

Thanks to the internet, we're living in the era of procrastination.

Debido a Internet, vivimos en la era de la procrastinación.

Are happy and think: "Now is the beginning of a new era."

están felices y piensan: "Ahora está por comenzar

She likes composers of the classical era, such as Mozart or Beethoven.

A ella le gustan los compositores de la era clásica como Mozart o Beethoven.

One doesn't only live their life as an individual human, without realizing it, that person lives their life within their era and with the people within that era.

Una persona no vive sólo individualmente como humano, sino que también vive, aun sin ser consciente, su propia época y la vida de sus contemporáneos.

It will require quite a lot to navigate in this new unpredictable era,

necesitaremos mucho más para navegar en esta época impredecible

In this post-"50 Shades of Grey" era, even kinky sex is okay.

Tras la aparición de "50 sombras de Grey", incluso, el sexo pervertido está bien.

After the Fukushima disaster, many people foresee the end of the nuclear era.

Tras la catástrofe de Fukushima muchas personas pronostican el fin de la era nuclear.

But by the early twentieth century, the era of modern steelmaking had arrived

A principios del siglo XX, la era de la siderurgia moderna había llegado.

He is in his 40s, a whole new era for America and the world.

Está en los años 40, una era totalmente nueva para Estados Unidos y el mundo.

New era of revolutionary changes, with changes that almost belong to science fiction novels.

una nueva era de cambios revolucionarios que casi parecen ciencia ficción.

We talked about the old times, which made me feel nostalgia for that era.

Charlamos sobre los viejos tiempos, y me hizo sentir nostalgia de aquella época.

They didn't know it would mark the end of an era and mean so much,

no sabían que supondría el fin de una era y supondría tanto,

During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.

Durante la era Stalinista, los prisioneros en los campos de concentración se convertían en esclavos en servicio de la nación.

The Hittites are one of the civilizations of the ancient era that lived in Anatolia.

Los hititas son una de las civilizaciones de época antigua que vivieron en Anatolia.

And proved uniquely effective at handling the  challenges posed by a new era of European warfare.

y demostró ser excepcionalmente eficaz para manejar los desafíos planteados por una nueva era de la guerra europea.

In any case, it seems that a new political and economic era has begun for Argentina.

En cualquier caso, parece que una nueva política y la era económica ha comenzado para Argentina.

In the era of email, I'm so happy when a friend sends me a real letter.

En la era del correo electrónico soy tan feliz cuando un amigo me envía una auténtica carta.

I think they have now found six of them, all through the Viking and pre-Viking era.

Creo que ahora han encontrado seis de ellos, durante toda la era vikinga y pre vikinga.

No aspect of the Napoleonic era has been forgotten, with busts and statuettes of the Emperor himself…

Ningún aspecto de la era napoleónica ha sido olvidado, con bustos y estatuillas del propio Emperador ...

By reading books we can walk with the great and the good from every place and every era.

Leyendo libros podemos pasear junto a la gente más importante de cada lugar y cada época.

We are fortunate to be living in the most peaceful, most prosperous, most progressive era in human history.

Somos afortunados de estar viviendo en la época más tranquila, próspera y progressiva.

The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.

El emperador falleció en enero del 1989. Por esa razón, el nombre de la era paso de Showa a ser Heisei.