Translation of "Chain" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Chain" in a sentence and their spanish translations:

Wait threw the chain threw the chain

espera arrojó la cadena arrojó la cadena

You form a chain -

Hacíamos un eslabón así,

He's a chain smoker.

Él es un fumador empedernido.

If a link in a chain breaks, it's no longer a chain.

Si un eslabón en una cadena se rompe, deja de ser una cadena.

Just a little side chain.

una pequeña cadena lateral.

We lubricated our chain ourselves

nosotros mismos lubricamos nuestra cadena

They formed a human chain.

Ellos formaron una cadena humana.

It started a chain reaction.

Empezó una reacción en cadena.

Hence the chain of blocks, "blockchain."

De ahí la cadena de bloques, "blockchain".

Looks like an old miner's chain.

Parece una vieja cadena de mina.

The rescuers formed a human chain.

Los rescatadores formaron una cadena humana.

And plastic is in the food chain.

y el plástico ha entrado en la cadena alimentaria.

That aren't vulnerable to supply-chain disruptions.

que no son vulnerables a las interrupciones de la cadena de suministro.

The food chain of the bay changed.

y eso cambió la cadena alimenticia de la bahía.

George put a chain on the dog.

George le puso una cadena al perro.

A chain fails at its weakest link.

Una cadena se rompe en su eslabón más débil.

Yanni took the chain off the door.

Yanni quitó la cadena de la puerta.

- The strength of the chain is in the weakest link.
- A chain fails at its weakest link.
- A chain is only as strong as its weakest link.

Una cadena solo es tan fuerte como su contacto más débil.

This chain of medicalized behaviors in the U.S.

Esta serie de conductas médicas en EE. UU.

Now this story extends up the food chain,

Esta historia se extiende a lo largo de nuestra cadena alimenticia,

Good news, we've rejoined the cold chain route,

Buenas noticias. Volvimos a nuestra ruta.

I want to chain myself to that tree.

Me quiero encadenar a un árbol.

[Bear] Good news, we've rejoined the cold chain route,

Buenas noticias. Volvimos a nuestra ruta.

So, what do you reckon? Climb up the chain?

¿Qué opinan? ¿Trepar por la cadena?

And that's that TRAPPIST-1 is a resonant chain.

Y eso es que TRAPPIST-1 es una cadena resonante.

Do you have a chain saw I could borrow?

¿Tenés una motosierra para prestarme?

A totally ordered set is often called a "chain".

Un conjunto totalmente ordenado a menudo es llamado "cadena".

A chain is no stronger than its weakest link.

Una cadena es tan fuerte como el más débil de sus eslabones.

Yanni came to take the chain off the door.

Yanni vino a quitar la cadena de la puerta.

The social chain is always measured by its weakest link.

La cadena social siempre se mide por su eslabón más débil.

I confess: many times I also fall in this chain

Confieso que muchas veces caigo en esa cadena

I don't know why but every day someone would chain

No sé por qué, pero todos los días alguien encadenaría

"Fleming's", behind which there is a whole hotel chain that

"Fleming's", detrás del cual se encuentra toda una cadena de hoteles que

But the hotel chain is still owned by the family.

Pero la cadena hotelera sigue siendo propiedad de la familia.

The boat is attached to the anchor by a chain.

El barco está unido al ancla por medio de una cadena.

All living things are connected in one chain of being.

Todas las cosas vivas se conectan en una cadena del ser.

The strength of the chain is in the weakest link.

La fuerza de una cadena reside en su eslabón más débil.

- There was a chain-reaction crash during rush hour.
- There was a pileup during rush hour.
- There was a chain accident during rush hour.

Hubo un accidente en cadena durante la hora punta.

- You had better chain up the dog so that he won't bite.
- I had better chain up the dog so that he won't bite.

Debería atar el perro para que no muerda.

Look, this line is obviously part of this cold chain route.

Esta cuerda es claramente parte de nuestra ruta.

A chain of events led to the outbreak of the war.

Una cadena de eventos condujo al estallido de la guerra

A chain is always only as strong as its weakest link.

Una cadena siempre es solo tan fuerte como su eslabón más débil.

There's a local chain giving McDonald's a run for its money

hay una cadena local que compite con McDonald's

Tom had his key dangling around his neck on a chain.

Tom tenía su llave colgando en una cadena alrededor de su cuello.

To chain our story to our enemies for the rest of time.

para encadenar nuestra historia a la de nuestros enemigos para siempre.

You had better chain up the dog so that he won't bite.

Debería atar el perro para que no muerda.

And Jollibee's hold on the market doesn't end with its own chain

Y la influencia de Jollibee en el mercado no termina con su propia cadena

I had better chain up the dog so that he won't bite.

Debería atar el perro para que no muerda.

And music, in my view, is at the top of the food chain.

Y la música, en mi opinión, está por encima en la cadena alimenticia.

[Bear] Rappelling into that gorge has taken us off the cold chain route

Bajar a ese cañón nos desvió de nuestra ruta

The Filipino chain is also taking on rival McDonald's on its home turf

La cadena filipina también está enfrentando a su rival McDonald's en su propio territorio

Is still more than ten miles away, due northeast on this cold chain route.

está a más de diez kilómetros al noreste por esta ruta.

Thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.

- Has apresado mi corazón con uno de tus ojos, con una gargantilla de tu cuello.
- Me has robado el corazón con una sola mirada, con una vuelta de tu collar.

For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory.

Por ejemplo, si un fumador empedernido le llama la atención a un alumno por fumar, esa advertencia se contradice a sí misma.

Almost all of which rank in the top five list of chain fast food restaurants in the Philippines

Casi todos están en la lista de los cinco mejores restaurantes de comida rápida en Filipinas

We're getting near the end of this cold chain route. And the Embarra village is only a few miles away.

Nos acercamos al final de nuestra ruta, y la aldea Embarra está a solo unos kilómetros.

There, in front of him, in a box sat a beautiful woman. Around her neck she wore a long gold chain, from which hung a large medallion.

Allí, frente a él, en un palco estaba sentada una mujer hermosa. Alrededor de su cuello llevaba una larga cadena de oro, de la cual colgaba un medallón grande.

Freedom Oh yes freedom from everything. From the memories that possess us. From the guts that know what they know. Because of these wounds that chain us to the pit, and the shouts of wings that shatter us.

Liberación ¡Oh! Sí liberación de todo. De la propia memoria que nos posee. De las profundas vísceras que saben lo que saben. A causa de estas heridas que nos atan al fondo, y nos quiebran los gritos de las alas.

To go on from pain to pain mystery to mystery. From stone pain to plant pain. For everything is pain. The pain of battle the fear of not being. Links of pain chain the earth to the sky the waters to the land. And worlds gallop in orbits of affliction. Thinking of surprise.

Seguir del dolor al dolor del enigma al enigma. Del dolor de la piedra al dolor de la planta. Porque todo es dolor. Dolor de batalla y miedo de no ser. Lazos de dolor atan la tierra al cielo las aguas a la tierra. Y los mundos galopan en órbitas de angustia. Pensando en la sorpresa.