Translation of "Boundaries" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Boundaries" in a sentence and their spanish translations:

Internet broke physical boundaries.

Internet rompió las barreras físicas.

Nature knows no boundaries.

La naturaleza no conoce límites.

Yanni respects Skura's boundaries.

Yanni respeta los límites de Skura.

Your boundaries don't confine me.

Tus límites no me confinan.

The physical boundaries of the commune

los límites físicos de la comunidad

You might have to redefine your boundaries.

Quizá tengan que redefinir sus límites.

And the breaking of any real boundaries?"

y la ruptura de cualquier barrera verdadera".

The planetary boundaries are all deeply connected,

Los límites del planeta están profundamente conectados

The beauty is that it breaks boundaries.

La belleza es que rompe los límites.

And furthermore the mental and emotional boundaries.

y también los límites mentales y emocionales.

Marking the boundaries by rubbing their musky scent.

Marcan los límites frotando su olor a almizcle.

And they're told to stay inside those boundaries,

Y les dicen que tienen que mantenerse dentro de esos límites,

The boundaries between her and I seemed to dissolve.

Los límites entre ella y yo parecían disolverse.

They know what the boundaries and the rules are.

Conocen los límites y las reglas.

Above the clouds, the pilot felt a freedom without boundaries.

Sobre las nubes, el piloto sentía una libertad sin fronteras.

Tornado Alley doesn't have any "official" boundaries but it's typically

El Callejón de los Tornados no tiene límites "oficiales", pero típicamente

Strong-willed kids need clear boundaries and positive role models.

Niños de fuerte carácter necesitan claros límites y modelos positivos de comportamiento.

Stay inside those boundaries and you will always be safe.

Mantente dentro de esos límites y siempre estarás a salvo.

It inhibits your psychological ability to set boundaries and express desires,

inhibe su habilidad psicológica para establecer límites y expresar deseos,

What are the boundaries and comfort zones you have settled in?

¿Cuáles son los límites y zonas de confort que has establecido?

I believe that Raymond's call for women to break real gender boundaries

Creo que debemos responder al llamamiento de Raymond para que las mujeres rompamos

Mathematics knows no races or geographic boundaries; for mathematics, the cultural world is one country.

La matemática no conoce razas o fronteras geográficas; para las matemáticas, el mundo cultural es un solo país.

The boundaries which divide Life from Death are at best shadowy and vague. Who shall say where the one ends, and where the other begins?

Las fronteras que separan la Vida de la Muerte son cuando menos borrosas y vagas. ¿Quién dirá dónde termina una y dónde empieza la otra?

He once mentioned a long time ago that he had boundaries that I could never cross. Now that we're apart, I realize what he said was largely a warning in disguise.

Hace mucho tiempo y en una ocasión, mencionó que él tenía límites que yo nunca podría cruzar. Ahora que estamos separados, me doy cuenta de que lo que él dijo fue en gran medida una advertencia disfrazada.

Beauty is a terrible and awful thing! It is terrible because it has not been fathomed, for God sets us nothing but riddles. Here the boundaries meet and all contradictions exist side by side.

¡La belleza es algo terrible y chocante! Es terrible porque no ha sido comprendida, porque Dios no nos pone nada más que acertijos. Aquí los límites se encuentran y todas las contradicciones existen lado con lado.