Translation of "Aside" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Aside" in a sentence and their spanish translations:

- Step aside.
- Now step aside.

- Córrete un poco.
- Hazte a un lado.

Step aside.

Hazte a un lado.

Stand aside!

¡Dejad sitio!

Stand aside, mortals.

A un lado, mortales.

Step aside, please.

- Quítese, por favor.
- Hazte a un lado, por favor.
- Hágase a un lado, por favor.

Tom stepped aside.

Tom se hizo a un lado.

- Set this aside for me.
- Lay this aside for me.

- Apártame esto.
- Apárteme esto.

Fernando called me aside.

Me llamó aparte Fernando.

Would you step aside?

¿Quiere hacerse a un lado?

- Get away!
- Stand aside.

- ¡A un lado!
- ¡Dejad sitio!

Put this package aside.

Ponga este paquete aparte.

Put aside those fears.

Deseche usted esos temores.

The man shoved her aside.

El hombre la empujó a un lado.

She pulled the curtain aside.

Ella corrió la cortina.

He put aside the book.

Él puso el libro a un lado.

They set aside her objections.

Hicieron caso omiso de sus objeciones.

Can you set sex aside?

¿Puden dejar al sexo de lado?

Set this aside for me.

Apártame esto.

Put that book aside for me.

Apártame ese libro.

Step aside. You're blocking the way.

Retírese de ahí, está usted impidiendo el paso.

- He puts aside some money every month.
- He puts aside a little money each month.

Él ahorra dinero todos los meses.

Aside from paying that debt to childhood,

Además de saldar esa deuda con la infancia,

Joking aside of course the real method

bromeando a un lado, por supuesto, el método real

He stepped aside for her to pass.

Se apartó para que pasara ella.

He puts ten dollars aside every week.

Él ahorra 10 dólares cada semana.

He puts aside some money every month.

Él ahorra dinero todos los meses.

Don't put aside such an important detail.

No dejes de lado un detalle tan importante.

He stood aside for her to enter.

Se hizo a un lado para que ella entrara.

Nothing could be done aside from hoping.

No se podía hacer nada aparte de esperar.

Aside from fright, she was not injured.

No le pasó nada aparte del susto.

I stood aside to let them pass.

Me aparté a un lado para dejarles pasar.

He moved aside to let it pass.

Se hizo a un lado para dejarlo pasar.

Ken laid aside some money each week.

Ken ahorró algo de dinero cada semana.

aside from admiring their amazing artistic skills.

además de admirar mis habilidades artísticas.

Beelzebub has a devil put aside for me...

Belcebú ha reservado un diablo para mí...

Joking aside, what do you mean to do?

Dejando a un lado las bromas, ¿qué tenés planeado hacer?

Joking aside, what are you trying to say?

Bromas aparte, ¿qué estás intentando decir?

Aside from Pedro, everyone agreed with the idea.

Aparte de Pedro, todos estaban de acuerdo con la idea.

They always leave me aside when they meet.

Cuando ellos se reúnen, siempre me dejan de lado.

I stepped aside so that he could pass.

Me hice a un lado para que pudiera pasar.

They have decided to put aside old wounds.

Han decidido dejar a un lado viejas rencillas.

He pulled aside to let a truck pass.

- Él se corrió para darle paso al camión.
- Se echó a un lado para dejar pasar a un camión.

Aside from this, he was in good health.

Dejando esto de lado, él tenía una buena salud.

Tom stepped aside to allow Mary to pass.

- Tom se separó a un lado para dejar pasar a Mary.
- Tom cedió el paso a Mary.

A friend from Mercedes, Fernando Luna, called me aside.

un amigo de Mercedes, Fernando Luna, me llamó aparte.

Aside from flashes of lightning, it's now pitch black.

Aparte de los relámpagos, ahora, está totalmente oscuro.

It is not about any stupid question. Stand aside

No se trata de ninguna pregunta estúpida. Estar a un lado

Bill put aside a hundred dollars for his trip.

Bill apartó cien dólares para su viaje.

Aside from that, is there anything else you want?

Aparte de eso, ¿hay algo más que quieras?

He just brushed aside any objections to the proposal.

Él rechazaba cualquier objeción que le pusieran a la propuesta.

I stepped aside so that he could come in.

Me hice a un lado para que él entrara.

And one of the associate directors pulled me aside:

y uno de los directivos asociados me dijo:

He took her aside and told her the news.

Él se la llevó aparte y le comunicó la noticia.

I think it's time for me to step aside.

Creo que es hora de que me haga a un lado.

A lot of people brush the concept of meditation aside

Muchas personas menosprecian el concepto de la meditación,

I felt shoved aside for those of more "favorable" features:

Me sentí despreciada en favor de aquellos con rasgos más "favorables":

- I stepped aside so that he could pass.
- I let go, so that he could walk through.
- I stepped aside so he could pass.

Me hice a un lado para que pudiera pasar.

A quantum computer can brush aside all of the incorrect combinations,

una computadora cuántica puede descartar todas las combinaciones incorrectas,

- No kidding, it might work.
- All kidding aside, it may work.

- Fuera de bromas, a lo mejor funciona.
- Bromas aparte, a lo mejor funciona.

I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot aside.

Quiero que apartes las revistas, los folletos y todo eso.

He took me aside in order to whisper in my ear.

Él me llevó a un lado para susurrarme algo al oído.

To put that scenario with the troll aside for a moment,

que se olviden por un momento del escenario con el trol,

Set some time aside to make new friends in our community.

Saca tiempo para hacer nuevos amigos en nuestra comunidad.

You know, "Just fired them, push them aside and find right people!"

"¡Échenlas, háganlas a un lado y busquen a las personas correctas!".

Put a piece of cake aside for me. I have to go.

Guárdame un trozo de tarta, que tengo que irme.

Dramatic, but flying cows aside there is something accurate about the setting.

dramático, pero, quitando de un lado las vacas voladoras, hay algo correcto sobre el escenario.

- I felt left out.
- I felt like I was being pushed aside.

Sentí que me daban de lado.

Aside from contingents of Cossacks and Szekely mercenaries, Wallachian troops are poorly equipped.

Además de los contingentes de mercenarios cosacos y sículos,las tropas valacas están pobremente equipadas.

Tom unlocked the door, and then stepped aside to let Mary enter first.

Tom abrió la puerta y a continuación se hizo a un lado para que Mari pudiera entrar primero.

I'm going to take a little aside here for a moment with this story.

Aquí voy a desviarme un momento de esta historia.

Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."

Sachiko siempre dice: "Harías bien en reservar algo de dinero por si acaso enfermas."

And seized much of the land that had been originally set aside for Palestinians.

y se apoderó de gran parte de la tierra que tenía originalmente reservado para los palestinos.

Come out of nowhere just like, just brush these kids aside like they're nothing.

salir de la nada, y barrer de un plumazo a los otros, como si nada.

A bitter rival since a falling out in  Egypt, but they put their differences aside.

un rival acérrimo desde una pelea en Egipto, pero dejaron de lado sus diferencias.

Leaving the fact or fiction question aside, they do all express, I think, a very characteristic

Dejando a un lado la cuestión de los hechos o la ficción, todos expresan, creo, una actitud

- It's better to save difficult books for later.
- It's better to put aside difficult books for later.

Es mejor reservar los libros difíciles para después.

But if you set aside homicides for a moment and look rates of burglary, or assault, you

Pero si se dejan de lado los homicidios por un momento y se observan los índices de robo o de asalto,

- You had better set some money apart for your wedding.
- You'd best set some money aside for your wedding.

Sería mejor que reservaras algo de dinero para tu boda.

Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.

¿Adónde se fue tu amado, tú, la más bella de las mujeres? ¿Adónde se volvió tu amado, para que lo busquemos contigo?

- Christopher Columbus demanded that an entire "Columbus Week" be set aside to celebrate his glory, but in the end only got a day, and only in America.
- Christopher Columbus demanded that an entire "Columbus Week" be set aside to celebrate his glory, but in the end only got a day, and only in the United States.

- Cristóbal Colón pidió que se le dedicara toda una "semana de Colón" para celebrar su gloria, pero al final sólo consiguió un día, y únicamente en América.
- Cristóbal Colón pidió que se le dedicara toda una "semana de Colón" para celebrar su gloria, pero al final sólo consiguió un día, y únicamente en Estados Unidos.

I am nothing. I shall never be anything. I cannot wish to be anything. Aside from that, I have within me all the dreams of the world.

No soy nada. Nunca seré nada. No puedo querer ser nada. Aparte de eso, tengo en mí todos los sueños del mundo.