Translation of "Unlike" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Unlike" in a sentence and their russian translations:

unlike other animals

в отличие от других животных

Unlike this howler monkey...

В отличие от ревуна...

That's so unlike you.

Это так на тебя не похоже.

- Unlike my brother, I cannot swim.
- Unlike my brother, I can't swim.

В отличие от своего брата, я не умею плавать.

Now, unlike with romantic encounters,

В отличие от любовных отношений,

unlike the laws of physics,

в отличие от законов физики

Unlike her, you are diligent.

- Ты старательный, в отличие от неё.
- Ты старательная, в отличие от неё.

This is so unlike you.

Это так на тебя не похоже.

And, unlike snowfall, rain melts ice,

В отличие от снега, дождь способен растопить лёд,

Bill is completely unlike his brother.

Билл совершенно не похож на своего брата.

Unlike her mother, she is tall.

В отличие от своей матери, она высокая.

Boston is cold for me, unlike Chicago.

Для меня Бостон холодный город, не то что Чикаго.

Unlike his father, he was always smiling.

В отличие от отца, он всегда улыбался.

Unlike Tom, Mary never leaves work early.

В отличие от Тома, Мэри никогда не уходит с работы раньше.

Russia’s resilience is unlike anything he’s ever encountered.

Русское сопротивление не похоже на что-либо виденное им ранее

I can do that for her, unlike you.

В отличие от тебя, я могу для неё это сделать.

Tom, unlike some of us, can speak French.

Том, в отличие от некоторых из нас, говорит по-французски.

The two brothers are quite unlike in their appearance.

Два брата внешне скорее не похожи.

Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.

В отличие от своей старшей сестры, Ханако равнодушна к одежде.

Unlike others, it does not appear to be non-religious

В отличие от других, он не является нерелигиозным

Unlike you, I don't make fun of people in public.

- В отличие от тебя, я не высмеиваю людей публично.
- В отличие от тебя, я никого не высмеиваю публично.
- В отличие от тебя, я ни над кем публично не смеюсь.

Unlike most Marshals, Macdonald was never under Napoleon’s spell, and always spoke

В отличие от большинства маршалов, Макдональд никогда не находился под чарами Наполеона и всегда высказывал

Newts and salamanders, unlike frogs and toads, keep their tails as adults.

Тритоны и саламандры, в отличие от лягушек и жаб, в зрелости сохраняют хвосты.

But unlike Phelps, Semenya is being penalized for a naturally occurring hormone.

Но в отличие от Фелпса, Семеню наказывают за естественно вырабатываемый гормон.

Unlike birds, which feed and protect their young, fish abandon their eggs.

В отличие от птиц, которые кормят и защищают своих птенцов, рыбы оставляют свою икру.

It's not unlike the fitness trackers that some of you may be wearing

Это подобно фитнес-браслетам, которыми некоторые из вас пользуются,

Unlike 'weasel', the Proto-Germanic ancestor of the word 'stoat' has not been established.

В отличие от 'weasel', прагерманский предок слова 'stoat' не установлен.

- It is unlike him to be late.
- It's not like him to be late.

Опаздывать не в его стиле.

Unlike his sister, he has retained the religious faith his parents brought him up in.

В отличие от своей сестры он сохранил религиозную веру, в которой его воспитали родители.

Generalizations, in French, systematically require the definite article, unlike what happens with English, Esperanto or Portuguese...

Во французском обобщения в принципе требуют определённого артикля, в отличие от английского, эсперанто или португальского...

I like wxWidgets because, unlike most other toolkits, it has a function named Centre(), not Center().

Мне нравится wxWidgets, потому что, в отличие от большинства библиотек, в ней функция называется Centre(), а не Center().

Unlike the command module, Spider did not have a heat shield, so it would burn up if

В отличие от командного модуля, у Паука не было теплового экрана, поэтому он сгорел бы, если

- In contrast with you, I am able to recognize my mistakes.
- Unlike yourself, I'm used to acknowledging my mistakes.

В отличие от вас, я в состоянии признать свои ошибки.

Unlike most Protestants, Seventh-day Adventists do not believe in the immortality of the soul and eternal hell fire.

Адвентисты седьмого дня, в отличии от большинства протестантов, не верят в бессмертие души и вечные адские муки.

Uranus’ magnetic field and rotation axis are out of alignment by 59 degrees, unlike Earth’s, whose magnetic field and rotation axis are nearly aligned.

Магнитная ось и ось вращения Урана расположены под углом 59 градусов друг к другу, в отличие от Земли, у которой эти оси почти совпадают.

- The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced.
- The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before.

Землетрясение было бедствием, которое страна ещё не переживала.

In English, it is very easy to write entire books without giving away your gender. This is unlike Romance or Slavic languages, which inflect adjectives, and sometimes even verbs, for gender.

Легко написать целую книгу на английском языке, не раскрывая свой пол. Но это не характерно для романских и славянских языков, где прилагательные, а порой даже глаголы, изменяются в зависимости от рода.

Unlike its presence at high altitude where ozone acts as Earth's sunscreen from harmful ultraviolet radiation, at low altitudes, ozone is a health hazard contributing to respiratory problems like asthma and bronchitis.

В отличие от озона, находящегося на большой высоте и защищающего Землю от вредного воздействия солнечного излучения, озон, находящийся на низкой высоте, представляет опасность для здоровья и является одной из причин таких респираторных заболеваний, как астма и бронхит.