Translation of "Path" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Path" in a sentence and their russian translations:

Consider the path.

- Следи за дорогой.
- Следи за дорогой, по которой идёшь.

Like Return Path.

как Обратный путь.

There's no path to peace. Peace is the path.

Нет пути к миру, потому что мир и есть путь.

There is no path to peace. Peace is the path.

К миру нет пути. Мир и есть путь.

A path to happiness doesn't exist. Happiness is the path.

Пути к счастью не существует. Счастье - это путь.

The path is direct.

Путь прямой.

The path was narrow.

- Тропинка была узкой.
- Тропа была узкой.

This path is dangerous.

- Это опасный путь.
- Этот путь опасен.

The path is slippery.

- Дорожка скользкая.
- На тропинке скользко.

- The path ran along the river.
- The path led along the river.

Дорога шла вдоль реки.

Let's take this path down.

Давай спустимся по этой тропинке.

Where does this path go?

Куда ведёт эта тропа?

You're on a good path.

- Ты на правильном пути.
- Ты на верном пути.
- Ты правильно идёшь.

Life is a long path.

Жизнь - это долгий путь.

I walked on the path.

- Я шёл по дорожке.
- Я шёл по тропинке.
- Я шёл по тропе.

This is a dangerous path.

Это опасный путь.

- It's not a road, but a path.
- It isn't a road, but a path.

Это не дорога, а тропа.

That carves out AI's evolutionary path.

который определит путь развития ИИ.

But today, their path is blocked.

Но сегодня путь прегражден.

So what's our best path forward?

Итак, какой наш лучший путь вперед?

They walked along a narrow path.

Они шли по узкой тропе.

There is no path through fire.

В огне брода нет.

A fallen tree blocked the path.

Дорогу перегораживало упавшее дерево.

To where leads this difficult path?

Куда ведёт этот тернистый путь?

We walked along a narrow path.

Мы шли по узкой дороге.

He cleared the path of snow.

Он расчистил дорогу от снега.

That path goes to the mountain.

Та тропинка идёт к горе.

Sami found a path to enlightenment.

Сами нашёл путь к просвещению.

The path forks at this point.

В этом месте дорога разветвляется.

- Where does this path go to?
- Where does this trail lead?
- Where does this path go?

- Куда ведёт эта тропинка?
- Куда ведёт эта тропа?

There is a path through the wood.

Через лес проходит тропа.

It's not a road, but a path.

Это не дорога, а тропа.

We cleared a path through the woods.

Мы расчистили путь через лес.

She followed the path of least resistance.

Она пошла по пути наименьшего сопротивления.

Everyone needs to find their own path.

Каждому нужно отыскать свой собственный путь.

The path zigzagged up the steep slope.

Тропа виляла по крутому склону.

There is a path through the fields.

Есть дорога через поля.

There's a secret path on the left.

- Слева есть скрытый проход.
- Слева секретная тропа.

You have to choose your own path.

- Тебе нужно выбрать свой собственный путь.
- Тебе нужно выбрать собственный путь.

The tsunami obliterates everything in its path.

Цунами уничтожает всё на своём пути.

We hacked a path through the forest.

Мы проложили тропинку через лес.

I think we're on the right path.

- Думаю, мы на верном пути.
- Думаю, мы на правильном пути.

Keep going! You're on the right path.

- Продолжай! Ты на верном пути.
- Продолжай! Ты на правильном пути.

Life is not a path of roses.

Жизнь — это не путь, усыпанный розами.

He's leading you up the garden path.

- Он вешает тебе лапшу на уши.
- Он вешает вам лапшу на уши.
- Он водит тебя за нос.
- Он водит вас за нос.

- The path was already completely covered with snow.
- The path had already been completely covered with snow.

Дорога уже была полностью покрыта снегом.

They are not the path shown by Allah.

они не путь, указанный Аллахом.

Does this path lead to the train station?

Этот путь ведёт к станции?

Tom walked down the path, whistling a tune.

Том спускался по тропинке, насвистывая мелодию.

The forest path was completely covered with snow.

Лесная тропинка была полностью покрыта снегом.

Take the path that runs along the river.

Идите по тропинке вдоль реки.

Tom's parents set him on the right path.

Родители Тома наставили его на верный путь.

This is the path I walk every day.

Это дорога, по которой я хожу каждый день.

Tom saw a snake slither across the path.

Том увидел, как тропинку переползает змея.

A little patience! You're on the right path.

Немного терпения! Вы на верном пути.

A man on horseback came along the path.

По дороге ехал человек верхом на лошади.

This project is on a path to failure.

Этот проект на пути к провалу.

- The forest path had been utterly covered by snow.
- The path through the forest was completely covered in snow.

Лесная дорога была сплошь покрыта снегом.

- There is no road to love. Love is the road.
- There is no path to love. Love is the path.

К любви не существует пути. Любовь и есть путь.

People who cross our path, they are a gift.

Люди, которые пересекают наш путь, — это подарок.

Nationalism or globalism -- what is the best path forward?

национализм или глобализм — какой путь наилучший?

The advance guard, clearing a path for the survivors.

авангард, расчищая путь для выживших.

That path is apt to be muddy after rain.

Этот путь после дождя обычно в грязи.

The forest path had been utterly covered by snow.

Лесная тропа была полностью покрыта снегом.

Please show me the path to the bus stop.

Покажите, пожалуйста, путь к автобусной остановке.

Tom and Mary walked down the path, holding hands.

Том и Мэри шли по тропинке, держась за руки.

We were directly in the path of the storm.

Гроза надвигалась прямо на нас.

There is a long path from desire to realization.

От желания до его осуществления путь неблизкий.

They ravaged the countryside, obliterating everything in their path.

Они разоряли сельские районы, уничтожая всё на своём пути.

An icebreaker is breaking a path through the ice.

Ледокол пробивает путь во льдах.

You have to choose your own path in life.

Ты должен выбрать свой собственный путь в жизни.

And activating another path can drive negative emotion and avoidance.

а другого пути — негативные чувства и уклонение.

The path of success is paved with risk and uncertainties.

Путь к успеху полон риска и неопределённостей.

This town has sprung up on the elephants' migratory path.

на миграционном пути слонов вырос город.

And brother-in-law, Leclerc,  cleared a path for him.

и шурина Леклерка расчистила ему путь.

Outnumbered French forces in their path could only fall back.

Численно уступающие французские силы на их пути могли только отступить.

The path between the two houses was blocked by snow.

Проход между двумя домами был завален снегом.

From there, it has a clear path to reach the ocean.

А оттуда — прямой дорогой в океан.

That we've put ourselves on the path to a jobless future.

что мы направляемся в безработное будущее.

I am seeking the path to the end of the universe.

- Я ищу дорогу на край вселенной.
- Я ищу путь к краю вселенной.

The path to evil may bring great power, but not loyalty.

Путь к злу может принести великую силу, но не верность.

- Show us the straight path.
- Guide us to the straight way.

- Веди нас по дороге прямой.
- Веди нас прямым путём.
- Направь прямой стезею нас.

The explorers were unable to cleave a path through the jungle.

Исследователи не смогли прорубить дорогу через джунгли.

- Where does this trail lead?
- Where does this path take you?

Куда заведёт тебя этот путь?

- We're not on the right road.
- We're on the right path.

Мы на верном пути.

The path that water would take on its quest to flow downhill,

следуя естественному направлению потока воды по наклонной,

If we continue on this business-as-usual path that we've been.

если мы продолжим действовать как обычно.

Although each person follows a different path, our destinations are the same.

Хотя каждый следует своей дорогой, наши цели совпадают.