Translation of "Narrow" in Portuguese

0.292 sec.

Examples of using "Narrow" in a sentence and their portuguese translations:

What narrow stairs!

Que escada estreita!

It's too narrow.

É muito estreito.

I'm not narrow-minded.

Eu não sou intolerante.

Tom is narrow-minded.

Tom tem a mente fechada.

Tom has narrow shoulders.

Tom tem os ombros estreitos.

The staircase is narrow.

A escada é estreita.

Enter by the narrow gate.

Entre pela porta pequena.

This road is very narrow.

Esta estrada é muito estreita.

Don't be so narrow-minded!

Não seja tão tacanho!

The narrow streets became crowded.

As ruas estreitas ficaram lotadas.

- The street is too narrow for lorries.
- The street is too narrow for trucks.

- A rua é muito estreita para camiões.
- A rua é muito estreita para caminhões.

Slot canyon's getting really narrow here.

A ravina está mesmo a estreitar.

There's narrow road to the village.

Há uma estrada estreita para a vila.

We went along the narrow road.

- Seguimos pela estrada estreita.
- Fomos pela rua estreita.
- Fomos pelo caminho estreito.

The road is too narrow for cars.

O caminho é demasiado estreito para carros.

The streets of this city are narrow.

As ruas desta cidade são estreitas.

The gate is too narrow for a car.

O portão é estreito demais para um carro.

The gate was too narrow for the truck.

O portão era muito estreito para o caminhão.

- Tom is closed-minded.
- Tom is narrow-minded.

Tom tem a mente fechada.

This road is too narrow for trucks to pass.

Essa estrada é muito estreita para caminhões passarem.

We had to drive on narrow roads through hilly terrain.

Nós tivemos que dirigir em estradas estreitas através de terreno montanhoso.

The street in front of my house is pretty narrow.

A rua em frente da minha casa é bastante estreita.

A bad wife is like a pair of narrow shoes.

Uma esposa ruim é como sapatos muito apertados.

But the young male isn't allowed to share the narrow branch.

Mas o macho jovem não pode partilhar o ramo estreito.

The street behind my house is too narrow for delivery trucks.

A rua atrás da minha casa é muito estreita para caminhões de entrega.

The blueberry, the pomegranate and the olive tree have narrow leaves.

O mirtilo, a romãzeira e a oliveira possuem folhas estreitas.

It's too narrow in that canyon. So, I'm gonna rappel on to the edge of the canyon,

A ravina é demasiado estreita. Vou fazer rapel até ao topo da ravina

To translate: to transfer a liquid from a large-necked vase into a narrow-necked one. Something always gets lost.

Traduzir: transferir um líquido de um vaso de boca larga para um de pescoço estreito. Algo sempre se perde.

Satellite imagery is being used in an effort to narrow down the area in the Indian Ocean where floating debris has been observed.

Imagens de satélite estão sendo usadas como uma tentativa de reduzir a área do Oceano Índico em que objetos flutuantes foram observados.

Although the solar eclipse will be total, lasting about two minutes, in a narrow path across North America that includes Nashville and Charleston, for people in Portland and Chicago, for example, the eclipse will only be partial.

Embora o eclipse solar, que deve durar cerca de dois minutos, seja total numa faixa estreita da América do Norte, que inclui Nashville e Charleston, para quem estiver em Portland e Chicago, por exemplo, o eclipse será apenas parcial.

"High in the citadel the monstrous frame / pours forth an armed deluge to the day, / and Sinon, puffed with triumph, spreads the flame. / Part throng the gates, part block each narrow way; / such hosts Mycenae sends, such thousands to the fray."

"No coração da cidadela estacionado, / o monstro equino sem parar despeja / homens armados, e Sinon, por toda a parte, / vencedor zombeteiro, ateia incêndios. / Milhares entram pelas portas bipatentes / (jamais da grã Micenas vieram tantos)."

Remember that man lives only in the present, in this fleeting instant; all the rest of his life is either past and gone, or not yet revealed. Short, therefore, is man's life, and narrow is the corner of the earth wherein he dwells.

Lembre-se que o homem vive apenas no presente, neste instante fugaz; todo o restante de sua vida ou é passado e desaparecido, ou ainda não foi revelado. Portanto, breve é a vida do homem e estreito é o canto da terra em que ele habita.

We furl the sails, and shoreward row amain. / Eastward the harbour arches, scarce descried. / Two jutting rocks, by billows lashed in vain, / stretch out their arms the narrow mouth to hide. / Far back the temple stands, and seems to shun the tide.

Colhem-se as velas e se aproa à costa. / Tendo a forma dum arco recortado / no litoral a leste, o ancoradouro / é defendido à entrada por penedos / escarpados que estendem mar adentro / dois altos braços, contra os quais a salsa espuma / se arremessa; da praia está a fugir o templo.

"These lands, 'tis said, one continent of yore / (such change can ages work) an earthquake tore / asunder; in with havoc rushed the main, / and far Sicilia from Hesperia bore, / and now, where leapt the parted land in twain, / the narrow tide pours through, 'twixt severed town and plain."

"Essas terras outrora um só bloco formavam, / mas um violento terremoto – é o que se conta – / da Hespéria desmembrou de hoje a Sicília / (o que não muda ao longo das idades!), / e entre as duas o mar com ímpeto irrompeu, / formando um braço, e em litorais distintos / agora banha campos e cidades."