Translation of "However" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "However" in a sentence and their russian translations:

However ...

Но...

However, it's possible

Однако вполне вероятно,

However, this is surprising,

Однако это удивительно,

However, to other people,

Но для других людей

however big or small,

большая или маленькая,

However, exceptions have occurred.

Однако бывают исключения.

There are exceptions, however.

Впрочем, есть исключения.

However, that didn't happen.

Однако этого не случилось.

However, in my mid-twenties,

Однако примерно с 25 лет

However, in the acute period,

Однако в острой степени

However, the flytrap doesn't close.

Однако мухоловка не закрылась.

However, the change did happen,

И всё же изменения произошли,

However, I could be mistaken.

Впрочем, я могу и ошибаться.

You're making a mistake, however.

- Однако ты заблуждаешься.
- Однако вы заблуждаетесь.
- Однако Вы заблуждаетесь.

However, there is a solution.

Впрочем, решение есть.

However, it is too expensive.

Однако это слишком дорого.

However, the reverse is true.

Тем не менее, обратное также верно.

However, I think that the question

Однако, я думаю, что вопрос,

However, I am not a specialist.

Впрочем, я не специалист.

However that's only for handsome men.

Хотя, это только для симпатичных мужчин.

However, that was just my conjecture.

Впрочем, это было только мое предположение.

However, the quantity was not correct.

Однако количество было неправильное.

However, we all behave this way,

Но, однако, мы все так действуем,

However that's also the greatest feeling.

И всё же это ещё и величайшее из чувств.

However, why is the university doing this?

Почему же так поступают в университете?

However, the rockets that we've been building

Однако, ракеты, которые мы строим,

However, for a staggering 46 million people,

Однако для ошеломляющего количества людей — 46 миллионов —

Today, however, despite being contrary to Islam

Сегодня, хотя это против ислама,

However, the Saadis were a formidable opponent.

В тоже время, Саадиты были грозными оппонентами.

However, I couldn't do it by myself.

Однако в одиночку я бы не справилась.

You can do it however you like.

Ты можешь делать это так, как хочешь.

However, I'm not good at speaking English.

Однако я не очень хорошо говорю по-английски.

Brush your teeth, however sleepy you are.

- Почисти зубы, как бы тебе ни хотелось спать.
- Почистите зубы, как бы вам ни хотелось спать.

However that may be, I am wrong.

Как бы там ни было, я не прав.

However the disciples awoke to that danger.

Но апостолы знали об опасности.

However, the die had already been cast.

Но кости уже были брошены.

However, the moment was not very appropriate.

Однако момент был неподходящим.

However, all these data were not confirmed.

Однако все эти данные не подтвердились.

It will cost however much it costs.

Это будет стоить свою цену.

However, not everyone's happy about this idea.

Однако, не всем нравится эта идея.

By then, however, it was too late.

Однако к тому моменту было уже слишком поздно.

- Tom has money. However, he's not all that happy.
- Tom has money. However, he isn't all that happy.

У Тома есть деньги, но он не слишком счастлив.

But this, however, is quite unusual for me,

Однако мне очень непривычно

If, however, I am right, whatever you do,

Если всё же я дам правильный ответ,

Begging strangers won't work, however hard he tries.

Незнакомцы не покормят... ...как бы он ни умолял.

However, his popularity among Russians remains really high.

Тем не менее, его популярность среди россиян остаётся очень высокой.

  However, after the fall of the Soviet Union,

Однако, с распадом Советского Союза

It's already September; however, it is very hot.

Уже сентябрь, а на улице очень жарко.

However hungry you are, you must eat slowly.

- Как бы вы ни были голодны, есть надо медленно.
- Как бы ты ни был голоден, есть надо медленно.

However, the survivors are unaware of that fact.

Однако выжившие не знали об этом факте.

"However", stressed Vladimir Putin, "today is another situation".

"Однако, — подчеркнул Владимир Владимирович, — сегодня — другая ситуация".

- You're wrong, though.
- You're making a mistake, however.

- Однако ты ошибаешься.
- Однако ты заблуждаешься.

His words, however, were not believed at all.

Его словам, однако, никто не верил.

However, we can be people of the earth.

Однако мы можем быть народом земли.

However, if you were to push past this zone

Однако если вам удастся пройти через эту зону

However, with these evolutions in innovation and our technology

Однако эти прорывы в инновациях и нашей технологии

That we feel entitled to use however we want.

и мы считаем себя вправе использовать их по своему усмотрению.

However, it's becoming increasingly difficult to find quiet spaces

Однако в наше время становится всё труднее найти тихие места

I'll buy that old clock, however expensive it is.

Я куплю те старые часы, сколько бы они ни стоили.

However hard it may rain, we will start tomorrow.

Как бы сильно ни лил дождь, мы начнём завтра.

However, it's a pain putting the room in order.

Однако меня раздражает убираться в своей комнате.

Minecraft, however, might have the biggest opportunities and risks.

Minecraft, однако, может иметь самые большие возможности и риски.

However, I won't know whether he came or not.

Однако я не знаю, пришёл он или нет.

The French monarchy seemed invincible; however, it was overthrown.

Французская монархия казалась нерушимой; тем не менее она была разрушена.

However, they can help him breathe with a machine.

Но они в состоянии поддерживать его дыхание с помощью автомата.

However, this ability has a negative side to it.

Однако у этого свойства есть и отрицательная сторона.

However the protagonist is aware of his own mistakes.

Однако, главный герой осознаёт свои ошибки.

I don't drink beer. I do, however, drink wine.

Я пива не пью. А вот вино пью.

However badly you want it, it will never happen.

Как бы сильно ты этого ни хотел, этого никогда не случится.

The concert was short. However, it was very good.

Концерт был коротким, но всё же прекрасным.

Tom and Mary can do that however they like.

- Том и Мэри могут делать всё, как им нравится.
- Том и Мэри могут делать всё что угодно, как им нравится.

Or one through ten, however you wanna organize it,

или от одного до десяти, однако вы хотите организовать его,

If you don't, however, you really shouldn't beat yourself up.

Если же нет, сильно не убивайтесь.

However, in other cultures, friendship will be much more distant.

Однако в других культурах дружеские отношения более сдержанны.

Regardless of where we are, however, the emotion is gendered.

Как бы то ни было, независимо от страны, гнев соотносят с полом.

However, the old Turkish customs continue in more rural areas.

Тем не менее, старые турецкие обычаи сохраняются в более сельских районах

However, the success of their charge left their flank exposed.

В тоже время, левый фланг атакующих был открыт.

However, most of us know that this is not true.

Однако большинство из нас знают, что это не так.

However busy you may be, you must do your homework.

Как бы ты ни был занят, ты должен сделать свою домашнюю работу.

However hard I tried, I could not solve the problem.

Как бы я ни старался, я не мог решить задачу.

He said he was sure to succeed; he failed, however.

Он говорил, что у него всё получится; однако, не получилось.

I understand. However, it's not important. I was just asking.

Понятно. Впрочем, не важно. Я просто спросил.

However, it is a direct translation of the Japanese version.

Тем не менее, это прямой перевод японской версии.

The world will be however you intend to see it.

Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.

You said it was beef. However, I think it's pork.

Вы сказали, что это говядина. Хотя я думаю, что это свинина.

The sentence is correct, however, I would word it differently.

Предложение верное, хотя я бы сформулировал его по-другому.

However you do it, the result will be the same.

Как бы ты это ни делал, результат будет тот же.

However much I searched, I could not find the book.

Сколько бы я ни искала, я так и не смогла найти книгу.