Examples of using "However" in a sentence and their russian translations:
Но...
Однако вполне вероятно,
Однако это удивительно,
Но для других людей
большая или маленькая,
Однако бывают исключения.
Впрочем, есть исключения.
Однако этого не случилось.
Однако примерно с 25 лет
Однако в острой степени
Однако мухоловка не закрылась.
И всё же изменения произошли,
Впрочем, я могу и ошибаться.
- Однако ты заблуждаешься.
- Однако вы заблуждаетесь.
- Однако Вы заблуждаетесь.
Впрочем, решение есть.
Однако это слишком дорого.
Тем не менее, обратное также верно.
Однако, я думаю, что вопрос,
Впрочем, я не специалист.
Хотя, это только для симпатичных мужчин.
Впрочем, это было только мое предположение.
Однако количество было неправильное.
Но, однако, мы все так действуем,
И всё же это ещё и величайшее из чувств.
Почему же так поступают в университете?
Однако, ракеты, которые мы строим,
Однако для ошеломляющего количества людей — 46 миллионов —
Сегодня, хотя это против ислама,
В тоже время, Саадиты были грозными оппонентами.
Однако в одиночку я бы не справилась.
Ты можешь делать это так, как хочешь.
Однако я не очень хорошо говорю по-английски.
- Почисти зубы, как бы тебе ни хотелось спать.
- Почистите зубы, как бы вам ни хотелось спать.
Как бы там ни было, я не прав.
Но апостолы знали об опасности.
Но кости уже были брошены.
Однако момент был неподходящим.
Однако все эти данные не подтвердились.
Это будет стоить свою цену.
Однако, не всем нравится эта идея.
Однако к тому моменту было уже слишком поздно.
У Тома есть деньги, но он не слишком счастлив.
Однако мне очень непривычно
Если всё же я дам правильный ответ,
Незнакомцы не покормят... ...как бы он ни умолял.
Тем не менее, его популярность среди россиян остаётся очень высокой.
Однако, с распадом Советского Союза
Уже сентябрь, а на улице очень жарко.
- Как бы вы ни были голодны, есть надо медленно.
- Как бы ты ни был голоден, есть надо медленно.
Однако выжившие не знали об этом факте.
"Однако, — подчеркнул Владимир Владимирович, — сегодня — другая ситуация".
- Однако ты ошибаешься.
- Однако ты заблуждаешься.
Его словам, однако, никто не верил.
Однако мы можем быть народом земли.
Однако если вам удастся пройти через эту зону
Однако эти прорывы в инновациях и нашей технологии
и мы считаем себя вправе использовать их по своему усмотрению.
Однако в наше время становится всё труднее найти тихие места
Я куплю те старые часы, сколько бы они ни стоили.
Как бы сильно ни лил дождь, мы начнём завтра.
Однако меня раздражает убираться в своей комнате.
Minecraft, однако, может иметь самые большие возможности и риски.
Однако я не знаю, пришёл он или нет.
Французская монархия казалась нерушимой; тем не менее она была разрушена.
Но они в состоянии поддерживать его дыхание с помощью автомата.
Однако у этого свойства есть и отрицательная сторона.
Однако, главный герой осознаёт свои ошибки.
Я пива не пью. А вот вино пью.
Как бы сильно ты этого ни хотел, этого никогда не случится.
Концерт был коротким, но всё же прекрасным.
- Том и Мэри могут делать всё, как им нравится.
- Том и Мэри могут делать всё что угодно, как им нравится.
или от одного до десяти, однако вы хотите организовать его,
Если же нет, сильно не убивайтесь.
Однако в других культурах дружеские отношения более сдержанны.
Как бы то ни было, независимо от страны, гнев соотносят с полом.
Тем не менее, старые турецкие обычаи сохраняются в более сельских районах
В тоже время, левый фланг атакующих был открыт.
Однако большинство из нас знают, что это не так.
Как бы ты ни был занят, ты должен сделать свою домашнюю работу.
Как бы я ни старался, я не мог решить задачу.
Он говорил, что у него всё получится; однако, не получилось.
Понятно. Впрочем, не важно. Я просто спросил.
Тем не менее, это прямой перевод японской версии.
Мир будет таким, каким ты намерен его увидеть.
Вы сказали, что это говядина. Хотя я думаю, что это свинина.
Предложение верное, хотя я бы сформулировал его по-другому.
Как бы ты это ни делал, результат будет тот же.
Сколько бы я ни искала, я так и не смогла найти книгу.